Выбрать главу

Старик? Не следую правилам? Черт, этот сопляк так и напрашивается на хорошее надирание задницы. По правде говоря, Карлос и сам видел отголоски старого, мятежного себя в этом парне. И когда он первый раз приехал в Колорадо, Дик стал лучшим отцом, о котором он только мог мечтать. Да он начал звать профессора «папа» еще до того, как женился на Киаре, поэтому даже представить себе не мог, как бы сложилась его жизнь без руководства ее отца.

Карлос скидывает ноги Дилана со своего стола, затем вспоминает то время, когда отец Киары выдал ему что-то похожее на ту речь, которую он сейчас собирался прочитать парню.

— Uno[86] , никаких наркотиков или алкоголя. Dos, не материться. У меня три дочери и жена, так что фильтруй базар. Tres, комендантский час по будням десять тридцать, на выходных полночь. Cuatro, ты убираешь сам за собой и помогаешь по дому, если попросят, так же как и мои собственные дети. Cinco, никакого телевизора, если не сделана домашняя работа. Seis… — Он не мог вспомнить, каким было шестое правило его свекра, но это было не важно. У Карлоса было свое собственное правило, которое он хотел озвучить. — Встречаться с Сесилией ты не будешь, так что забудь об этом. Есть вопросы?

— Да, один. — Парень наклоняется вперед и смотрит Карлосу прямо в глаза с озорной ухмылкой на губах. — Что случиться, если я нарушу одно из твоих чертовых правил? 

1

Моя мама (исп.)

(обратно)
2

Сумасшедшая жизнь (исп.)

(обратно)
3

Спасибо (исп.)

(обратно)
4

Мой папа (исп.)

(обратно)
5

Название бандитской группировки

(обратно)
6

Буквально: кормишь меня волосами? В переносном смысле: нести чепуху (исп.)

(обратно)
7

Оскорбительное название американцев в странах Латинской Америки (исп.)

(обратно)
8

Сосунок (исп.)

(обратно)
9

Твой дом (исп.)

(обратно)
10

Чокнутый (исп.)

(обратно)
11

Боже мой (исп.)

(обратно)
12

Что такое? (исп.)

(обратно)
13

Сопляк (исп.)

(обратно)
87

Яйца (исп.)

(обратно)
14

Где находится туалет? (исп.)

(обратно)
15

Шеф, босс (исп.)

(обратно)
16

Меня зовут Рамиро (bcg/)

(обратно)
17

Груди (исп.)

(обратно)
18

Да (исп.)

(обратно)
19

Ты очень горячий (исп.)

(обратно)
20

Что за девка (исп.)

(обратно)
21

Она хороша (исп.)

(обратно)
22

Придурок, идиот (исп.)

(обратно)
23

Девчонка (исп.)

(обратно)
24

Исп.- тушеное мясо

(обратно)
25

Название одной из бандитских группировок Мексики.

(обратно)
26

Исп.- прекрасно

(обратно)
27

Стеклянная трубка/кальян для курения марихуаны

(обратно)
28

Груди (исп.)

(обратно)
29

Утра (исп.)

(обратно)
30

Девочка (исп.)

(обратно)
31

Дети (исп.)

(обратно)
32

Во сколько? (исп.)

(обратно)
33

Черт; блин (исп.)

(обратно)
34

Полиция (исп.)

(обратно)
35

Ребеночек, сыночек (исп.)

(обратно)
36

Иди ты в жопу (досл. - иди ты в говно)

(обратно)
37

В английском дик (dick) используется как обозначение мужского полового органа.

(обратно)
39

Девочка моя; красотка (исп.)

(обратно)
40

Сейчас (исп.)

(обратно)
41

Придурок, идиот (исп.)

(обратно)
42

В латинской Америке так называют жителей США.

(обратно)
43

Дерьмо (исп.)

(обратно)
44

Острый зеленый перчик (исп.)

(обратно)
45

Друг (исп.)

(обратно)
46

Щенок (исп.)

(обратно)
47

Дьявол (исп.)

(обратно)
48

Спасибо (исп.)

(обратно)
49

Девчонка (исп.)

(обратно)
50

Девушка, невеста (исп.)

(обратно)
51

Черт возьми (исп.)

(обратно)
52

Извини, прости (исп.)

(обратно)
53

Сумасшедшая, девчонка (исп.)

(обратно)
54

Придурок, идиот (исп.)

(обратно)
55

Один момент (исп.)

(обратно)
56

Парень (исп.)

(обратно)
57

Ты заботишься о маме? (исп.)

(обратно)
58

Кто это? (исп.)

(обратно)
59

Хороший человек (исп.)

(обратно)
60

Мы сможем снова быть семьей (исп.)

(обратно)
61

Дай мне поговорить с мамой (исп.)

(обратно)
62

И не забудь! (исп.)

(обратно)
63

14000 фит = 4.26 км

(обратно)
64

Мы знаем их как помидорки черри.

(обратно)
65

Зеленый (исп.)

(обратно)
66

Милая, дорогая (исп.)

(обратно)
67

Таракан, таракан, не может ходить, потому что у него нет, потому что у него не хватает... (исп. юморная песенка)

(обратно)
68

Друг (исп.)

(обратно)
69

Эрекция (исп.)

(обратно)
70

Достаточно, хватит (исп.)

(обратно)
71

Идиот, придурок (исп.)

(обратно)
72

Извините, простите (исп.)

(обратно)
73

Сумасшедший (исп.)

(обратно)
74

Да, абсолютно сумасшедший (исп.)

(обратно)
75

Дьявол (ис.)

(обратно)
76

Идиот, придурок (исп.)

(обратно)
77

Latino Blood

(обратно)
78

Девушка, невеста (исп.)

(обратно)
79

Идиот, придурок (исп.)

(обратно)
80

Мексиканская девчонка (исп.)

(обратно)
81

Ты красивая (исп.)

(обратно)
82

Малышка (исп.)

(обратно)
83

Друг (исп.)

(обратно)
84

Сумасшедший (исп.)

(обратно)
85

В сноубординге, спуски, отмеченные черным алмазом считаются самыми крутыми и опасными, на них допускаются только профессионалы или люди с опытом  (прим. пер.)

(обратно)
86

Один, два, три, четыре... и т.д. (исп)

(обратно)