— Н-но… как же… директор позволил… Он сказал, что всем детям будет только в радость прочесть мои книги…
— Я так понимаю, вы сейчас об Альбусе Дамблдоре говорите? — невинно поинтересовался Том.
— Да! Я в этом году буду преподавать в Хогвартсе! Директор Дамблдор пригласил меня на должность профессора ЗОТИ! — обрадованно воскликнул писатель.
— Ну, раз вы с директором решили, что все школьники с радостью прочтут ваши книги, то, значит, сами их и подарите школьникам. Ведь нет ничего лучше, чем нести всеобщее благо подрастающим юным волшебникам.
— А я, как глава попечительского совета, выпишу вам благодарственное письмо. А уж ваш «партнёр» Дамблдор наверняка не откажется повесить памятную табличку в Комнате Наград, — лениво процедил Малфой. — Раз вы так твёрдо решили осчастливить всех своим дивным талантом, мы можем вас лишь поддержать в этом славном начинании.
Присутствующие в зале покупатели начали аплодировать бледному как мел Локхарту. Тот пытался держать лицо, но жалкая улыбка и бегающие глаза говорили сами за себя. Страшный Риддл и опасный Малфой — Локхарт прекрасно знал, что он сейчас балансирует на грани жизни и смерти.
«Мордредов Дамблдор, — ругался он про себя из последних сил, выискивая выход из такого положения. — Подставил меня под этих… этих… а сам заперся в своей башне! Ну, я ему подложу ещё слизняков! И половину денег выбью! Это же надо — полный комплект книг для каждого ученика бесплатно! И попробуй возрази, глотку перегрызут и только кружевными платочками утрутся!».
Тут он заметил у входа двух подростков в дорогой, но элегантной одежде. Блондин, ясное дело, Малфой-младший — копия папаши-сноба. А вот брюнет… Локхарт всмотрелся и понял, что кажется, удача не отвернулась от него. Знаменитый Гарри Поттер! Если правильно всё подать, то кумир всех британских волшебников станет его поклонником и поможет продаваемости его книг!
— Мистер Гарри Поттер! Какая встреча! — Локхарт поднялся из-за стола и элегантно протиснулся мимо страшных тёмных магов. — Вы пришли получить мой автограф? Я вам первому подарю свои книги!
Писатель попытался приобнять ребёнка, но тот одним текучим движением оказался рядом с Риддлом, который, ехидно ухмыляясь, положил руку на его плечо и чуть приподнял бровь.
— Мистер Поттер, так вот мои книги…
— Благодарю вас, сэр, но они мне не нужны, — вежливо ответил Поттер. — Я не люблю ни фантастику, ни фэнтези, а из сказок я давно уже вырос.
— Что? Да как ты смеешь оскорблять заслуженного героя? — выкрикнула какая-то дама. — Мистер Локхарт пишет только правду и только о реальных событиях! Он сам герой, и деяния его геройские!
— Мистер герой-Локхарт, — в полной тишине процедил Том. — Объяснитесь со своими преданными почитателями или позволите, чтобы моего воспитанника оскорбляли в моём же присутствии?
— Эм-м-м… Видите ли… — замялся писатель, но под тяжёлым взглядом двух мужчин обречённо пробормотал: — На самом деле, мистер Поттер прав, и все мои истории — не более чем выдумки. Это авторские фантазии. На деле я никогда не сражался ни с какими тварями…
— И-и… — «подбодрил» его Малфой.
— И ещё я беру за основу чужие приключения. Мракоборцев там, или авроров… — отчаянно бухнул Локхарт. — Я же писатель! Это полёт мысли! Это моя… эм-м-м… мечта!
Он ещё что-то бормотал, но разочарованные поклонники, которые совершенно серьёзно считали его героем, расходились из магазина, оставляя книги где попало.
Совершенно довольный старший Малфой отправился оплачивать комплект учебников для сына и Гарри, а сами мальчики заметили у дверей Рона в окружении семьи. Несколько рыжих шевелюр не оставляли сомнения, что перед ними многочисленный клан Уизли.
— Привет, Рон, добрый день, — вежливо поздоровались ребята со всеми сразу.
— Привет, Гарри! Слушай, а где ты был всё лето? Мы приезжали в дом твоих опекунов-магглов, но тебя там не оказалось! — Рон, как всегда, шумно поприветствовал товарищей, не дав остальным вставить ни слова.
— Я теперь живу у другого опекуна. Вот, мистер Риддл, позвольте представить вам моего друга Рона Уизли. Рон, познакомишь нас со своей семьёй?
Пока покрасневший товарищ спешно называл имена всех своих родичей, Том рассматривал маленькую девочку по имени Джинни, а конкретно — её котёл, в котором горкой лежали подержанные учебники для первого курса. Заметив его пристальное внимание, мистер Уизли немного заволновался. Мало ли с какой целью тёмный маг приглядывается к его несовершеннолетней дочери.
— Простите моё неуместное любопытство, — извинился Том. — Просто я хочу понять, откуда у вашей дочери моя вещь?
— Какая вещь? Мы не брали ничего чужого! — воскликнула миссис Уизли.
— Я и не утверждал этого, — примирительно поднял руку Риддл. — Возможно, у букиниста случайно вместо учебника оказался мой старый блокнот.
Том вытащил из стопки чёрную тетрадь в кожаном переплёте и продемонстрировал оттиск на обложке «Том Марволо Риддл».
— Вы не против, если я заберу свою вещь? — небрежно поинтересовался он у старших Уизли. — Если вы купили его, я верну вам потраченные деньги или приобрету что-нибудь взамен.
— Я его купила для школьных записей, хотела вести дневник, — застенчиво пролепетала Джинни. — Я не знала, что он чужой, вернее, что он ваш…
— О, в таком случае, позвольте, — Том подошёл к продавцу и велел ему показать лучшие экземпляры личных дневников. Когда девочка выбрала маленькую книжку со множеством зачарованных страничек в красивом цветном переплёте, Том оплатил покупку, добавив от себя набор красивых конвертов и пергаментов для писем.
Довольные, успокоенные Уизли ушли из магазина, а наша четвёрка тут же отправилась обратно в дом на холме. Гарри всю дорогу до аппарационной площадки чувствовал боль в шраме и чужую ярость, которая ледяным кинжалом резала его мозги.
Оказавшись в гостиной, Том обернулся к Малфою, взглянув на того с таким выражением, что у всех троих от страха задрожали поджилки. Только теперь Гарри понял, почему Волдеморт — Тёмный Лорд. Магия хлестала из него тяжёлыми обжигающими жгутами, придавливая к полу, заставляя падать на колени…
— Как ты посмел продать мою вещь? Я доверил её тебе как своему помощнику, правой руке, человеку, который мог сохранить в тайне и в полной безопасности дорогое мне… Ты понимаешь, что именно натворил? А если бы я не оказался сегодня в этом ужасном месте, чтобы приструнить зарвавшегося нахала? Если бы Гарри не обратил моё внимание на эти глупые книжки? Если бы не познакомил с семьёй своего товарища? Если бы девочка начала писать в моём дневнике? Ты понимаешь, сколько «если» сложилось в одну нить, которая привела меня к моей ценности?
С каждым словом в комнате сгущался сумрак и холод. Гарри с трудом мог вдохнуть глоток обжигающего воздуха. Голова болела так, что ребёнку казалось, что её сейчас разорвёт на части… Вдруг он почувствовал, как из носа закапала горячая кровь. Том, увидев, как Поттер зажал лицо окровавленной ладонью, моментально успокоился и бросился к нему.
— Люциус, поди прочь, я потом с тобой разберусь, — успел бросить он, подхватывая Гарри на руки и аппарируя в его комнату.
Он уложил ребёнка на диван, вызвал Тринки, который был послан за целителем. Тут же наколдовал льда, завернул его в чистое полотенце и приложил ко лбу Гарри. Он с ужасом наблюдал, как из злосчастного шрама вытекает тёмная густая жижа, похожая на застоявшуюся кровь.
К счастью, раздался хлопок, и в комнате появился эльф, держащий за руку высокого мужчину в синем костюме и с салфеткой, заткнутой за ворот.
— Целитель, простите, что так вырвал вас, но моему воспитаннику очень плохо.
— Что с ним было до обморока? — деловито спросил мужчина, доставая палочку и накладывая чары на пациента.
— Я… немного вспылил и не удержал силу под контролем, — признался Том. — У нас с Гарри связь, вот он и попал под воздействие, а я поздно очнулся, у него уже пошла кровь.