Когда она ворвалась в комнату, Робот рассказывал Дэнни о положении дел на Плаза.
— Я летел так низко, как только возможно. Они бомбардируют здания вокруг Сити-Холл, похоже, расчищают себе путь. Уже уничтожены несколько десятков магазинов. Но я не думаю, что на этом Майлз остановится.
Дэнни сидел на деревянном ящике, опустив голову.
— Не понимаю… Зачем им это надо?
— Козе понятно, зачем, — вмешалась Джекс. — Он разрушает места, где мы могли бы спрятаться. Видишь ли, его раздражает наша неуловимость.
— Думаю, мне надо поговорить с ним, — решительно произнес Дэнни.
Джекс пошла за ним в офис магазина, где стояла рация.
— А! Новый голос! — обрадовался Майлз, услышав молодого человека. Генерал казался спокойным и до отвращения довольным собой. В отдалении все еще слышались взрывы. — Ну и кто вы такой?
— Меня зовут Дэнни. Я хочу знать, зачем ты разрушаешь Город.
— Рад с вами познакомиться, — любезно ответил генерал. — Не понимаю, что вас удивляет. Если вы собираетесь и дальше прятаться, что мне остается? Разрушить все те места, где я вас не найду. Выбора вы мне не оставили. Поверьте, мне очень неприятно ломать отличные здания, но…
— Чтобы нас найти, придется стереть с лица земли весь Город.
— Что ж, я на это готов.
Дэнни-бой замер, пораженный ответом. Казалось, у него не хватает слов.
— Не понимаю, вы-то что с того получите? Никому не нужные руины?
— Я вижу, вы и впрямь не понимаете, — огорченно проговорил военный тоном учителя, разочарованного поведением нерадивого студента. — Руины Сан-Франциско могут быть мне крайне полезны в качестве примера того, что происходит с городами, которые отказываются мне подчиниться. Городские власти впредь дважды подумают, прежде чем ответить мне отказом.
— Вы готовы сломать целый Город, чтобы показать другим, на что вы способны?!
— В интересах нации, Дэнни. В интересах всеобщего блага. Что такое город? Маленькая жертва. Несколько домов, несколько жизней — что они значат, если речь идет о выживании великой нации? Ваша беда в том, что вы не умеете мыслить глобально; вы ограничены вашим провинциальным мировоззрением. Если бы не это, вы бы поняли меня.
— То есть вы разрушаете Город, чтобы спасти нацию?
— Безусловно. Конечно, если нам с вами не удастся достигнуть компромисса…
— Нет, не удастся, — оборвал Дэнни.
— Какая жалость, — произнес генерал, хотя в голосе его не было ни капли огорчения. — Вы не оставили мне выбора.
Через рацию они услышали еще один взрыв, и Дэнни выключил ее.
— Просто не могу в это поверить, — пробормотал молодой человек.
— Придется поверить. Это война, — жестковато ответила Джекс.
Он резко отпрянул от нее и отошел к окну. Джекс беспомощно стояла, размышляя, что сказать. Ей хотелось чем-то помочь, но слова не шли.
— Не верю! Просто не могу в это поверить! — повторил он, и Джекс удивленно подняла голову.
Дэнни смеялся, смотря в окно, за которым шел снег. Огромные пушистые белоснежные хлопья, кружась, опускались на темный асфальт. Поднялся порывистый ледяной ветер. Небо было угрюмо-серое, над Плаза повисла зловещая сизая туча.
— Город отвечает на удар, — удовлетворенно прокомментировал молодой человек. — Интересно, а танки у них приспособлены для холодов?
Глава 23
Война продолжалась. На Плаза танк стоял грудой бесполезного металла, несмотря на все старания военных механиков. Летер и снег, словно сговорившись, накрыли его пушистым белым одеялом. Первые дни солдаты счищали с грозного оружия снег, потом махнули рукой.
Солдаты, спасаясь от холода, совершили набег на магазины, и армия генерала приобрела вид несколько разношерстный и легкомысленный. По улицам бродили патрули, состоящие из нервных людей в ярких лыжных куртках, фланелевых пальто и «алясках». Все разговаривали полушепотом, который все равно казался слишком громким, и вздрагивали от каждого шороха.
Джекс проводила большую часть времени на улицах, выслеживая патрули и дожидаясь случая подстрелить зазевавшегося часового. Как правило, случай не заставлял себя долго ждать — как ни крути, Город огромный, рано или поздно кто-нибудь обязательно отставал от остальных и становился ее добычей.
Ночевала она где придется, иногда возвращаясь в штаб, но чаще засыпая в подземных туннелях Города или в раскидистых ветвях деревьев парка Золотые Ворота. Сон Джекс был хрупок и неспокоен. Даже в объятиях Сан-Франциско она больше не чувствовала себя в безопасности.