Ричард Столлман
Право читать
Richard Stallman “The Right to Read”[1]
(из «Пути к Тихо»[2] (The Road To Tycho), собрания статей о предыстории Лунной Революции, опубликованного в Luna City, 2096 год.)
Путь Дэна Хэлберта (Dan Halbert) к Тихо начался в колледже, когда Лиза Ленц (Lissa Lenz) попросила одолжить ей компьютер. Её собственный сломался, и она наверняка завалила бы курсовую работу, не найдя другого. Единственным, у кого она решилась просить помощи, был Дэн.
Перед Дэном стояла дилемма. Он жаждал помочь Лизе — но, если бы он одолжил ей компьютер, она смогла бы прочесть его книги. Помимо того, что за это можно было сесть в тюрьму на много лет, шокировала сама идея. С первого класса в школах внушали, что поделиться книгой — ужасное преступление, сравнимое с морским пиратством.
Шансов ускользнуть от бдительного ока SPA — Software Protection Authority (службы защиты программного обеспечения) — практически не было. На занятиях по программированию Дэну объяснили, что у каждой книги есть система мониторинга авторских прав, которая сообщает в Центр Лицензирования кто, когда и где прочёл книгу. (Центр использовал информацию не только для борьбы с «читательским пиратством», но и для того, чтобы продавать книготорговцам сводки личных пристрастий читателей).
Как только компьютер Дэна в очередной раз подключится к Сети, Центр узнает, кто читал его книги. Дэн, как владелец компьютера, подвергся бы наиболее суровому наказанию — за то, что не предотвратил преступление.
Конечно, Лиза не обязательно собирается читать его книги. Компьютер мог быть ей нужен только для выполнения курсовой работы. Но Дэн знал, что ее семья принадлежит к среднему классу и с трудом оплачивает обучение, так что на книги и вовсе не хватает. Чтение чужих книг для нее могло быть единственным способом завершить образование. Ситуация была знакомой: он сам влез в долги, оплачивая статьи, которые приходилось читать. (10% этих средств получали авторы; поскольку Дэн собирался стать учёным, он надеялся, что на его собственные исследования будут ссылаться достаточно часто, и за счёт сборов с читателей он сможет вернуть долг).
Позже Дэн узнает, что в прежние времена можно было просто пойти в библиотеку и бесплатно прочесть любую журнальную статью, или даже книгу. Независимые исследователи и студенты прочитывали тысячи страниц, не нуждаясь в «библиотечных грантах» от государства. Но в 1990-х годах и коммерческие, и «бесприбыльные» издатели стали взимать плату за доступ. И к 2047 году библиотеки с бесплатным доступом к научной литературе остались лишь в воспоминаниях.
Конечно, были способы обойти контроль SPA и Центра Лицензирования. Но и они были незаконными. Вместе с Дэном слушал курс программирования Фрэнк[3] Мартуччи (Frank Martucci), который достал запрещенный отладчик и с его помощью обходил код мониторинга, когда читал книги. Но он слишком много об этом болтал, и кто-то донес на него в SPA, чтобы получить вознаграждение (запутавшись в долгах, студенты легко становились стукачами). К 2047 году Фрэнк сидел в тюрьме — не за «читательское пиратство», а за хранение отладчика.
Позже Дэн узнает, что в прежние времена отладочные инструменты были доступны каждому. Существовали даже свободные отладчики, доступные на CD либо в Сети. Но пользователи начали использовать их для обхода мониторинга; в конечном счете, суд постановил, что такое их применение стало основным. В результате отладочные средства были объявлены вне закона, а их разработчики оказались за решеткой.
Конечно, программисты не могли обойтись без отладчиков; но в 2047-м их производители выпускали только номерные копии, которые предоставлялись исключительно программистам с официальной лицензией. Отладчик, который Дэн использовал на занятиях по программированию, был защищён специальным брандмауэром, позволявшим применять его только для выполнения учебных задач.
1
Copyright 1996 Richard Stallman.
Copyright (C) 2000 Перевод на русский язык: Сергей Короп svk@lib.ru
Copyright (C) 2003 Переработка перевода: Михаил Рамендик mr@ramendik.ru. Разрешается копирование и распространение этой статьи любым способом без внесения изменений, при условии, что это разрешение сохраняется. Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved. Перевод переработан и обновлен по версии статьи от 28 марта 2003 г.
3
Автор этого не планировал (я спрашивал), но «frank» можно перевести как «откровенный» — вот он и доболтался… (прим. перев.)