— А как ты стала принцессой? Знаю, у тебя мама — королева!
— Сестра, — я оторвала взгляд от однообразных пейзажей. — Моя мать умерла, как и твоя.
— Простите, — испуганно пискнула Скайнэль, но я ее уже не слушала…
… - А когда мама вернется? — я в сотый раз за утро задаю один и тот же вопрос, чтобы получить один и тот же ответ.
— Скоро.
Старшая сестра счастливо улыбается, предвкушая встречу, бросает невольный взгляд в сторону окна. Я знаю, она тоже с нетерпением ждет, когда на северной дороге покажется отряд всадников, возглавляемый Альтэссой Солнца.
— Вот и все, — Харатэль стряхивает с пальцев золотистые искорки. — Мы наконец-то разобрали свинарник. Теперь приведем в порядок юную свинку… принцессу.
Я надуваю губы в ответ на замечание, рука сестры ласково взлохмачивает мои короткие волосы, которые вредничают и не хотят расти густыми и длинными, как у Харатэль.
— Леди Ланкарра? Позволите отнять ваше время?
Сестра оборачивается, почтительно кланяется. Я неловко следую ее примеру.
— Эсса Каттера, Хранители. Чему обязана чести принимать вас в моем доме?
Посетители входят в комнату. Впереди высокая, уже немолодая женщина в строгом темном платье, светлые пряди уложены в косу, обернутую вокруг головы. Серые холодные глаза высокомерны и строги. За ней, выдерживая расстояние, следует свита: три дракона с ног до головы укутаны в черные плащи из грубой ткани, лица спрятаны под натянутыми до подбородка капюшонами. От пришельцев веет чужеродной силой, угрозой. Мне они не нравятся. Я хочу, чтобы они исчезли.
— Харатэль, — голос женщины неожиданно дрожит. — Девочка… прости меня. Альтэсса… твоя мать мертва.
Я вижу, как краски пропадают с лица сестры. Она хватается за стол в поисках опоры. Я еще не понимаю, что происходит, но чувствую странную тревогу и боль. Тревогу, потому что всегда сильная сестра становится неожиданно слабой. И больно… будто теряю нечто очень-очень важное. Я цепляюсь за руку Харатэль. Мне хочется реветь в три ручья.
— Не верю… Как? — шепчет сестра.
— Война, девочка. Альтэсса и эсса Тонья попали в засаду. Все случилось слишком быстро, помощь не успела прийти, — женщина обнимает Харатэль, уткнувшуюся в ее плечо, ласково гладит по волосам. — Поплачь, милая, давай! Тебе полегчает, — Она оборачивается в сторону своих спутников. — Уйдите! Ваше дело подождет!
Темная фигура в центре отрицательно качает головой, произносит глухим бесцветным тоном.
— Клан не может существовать без королевы. Харатэль тиа Ланкарра, согласно воле Дракона отныне вы являетесь Альтэссой Южного Предела. Церемония состоится завтра на рассвете в Храме.
Хранитель памяти переводит взгляд на меня, хотя какой взгляд можно поймать в темной мгле, скрытой под капюшоном? Я боязливо прячусь за юбку сестры.
— Лаанара тиа Ланкарра, согласно воле Дракона отныне вы — эсса Южного Предела. Официальная церемония состоится… через неделю в полдень.
Ошеломленная, Харатэль поднимает голову.
— Вы, наверно, шутите?! Она эсса?!..
… - А когда мама вернется?
— Лана, мама не вернется…
Я помотала головой, отгоняя воспоминание.
— Мы же договаривались «на ты».
— Простите, — девочка испуганно закрыла рот ладошкой, поправилась. — Прости. А…
— Поворачивай! Поворачивай! Куда ты правишь, дубина! — раздался снаружи громкий крик. Карету ощутимо подбросило, зашатало, вынудив вцепиться в подлокотники. Недовольно заржала лошадь. Мы еще пару раз подпрыгнули, тряска прекратилась, и наш отряд встал.
— Рик? — я озадаченно высунулась в окно.
Дракон спешился, остальной эскорт — тоже. Карета находилась во дворе, окруженным частоколом, а впереди возвышалось двухэтажное здание с яркой, но кривоватой вывеской «Перепутье». От него уже спешил навстречу слуга.
— Выгружайтесь! Приехали, принцесса.
Я выбралась наружу, осмотрелась. Придорожная гостиница не производила благоприятного впечатления. Старое здание с покосившимися облупленными стенами явно переживало не лучшие времена. Часть окон была наглухо забита досками, крыша нависала над входом, грозясь обрушиться на зазевавшегося постояльца, а на двери виднелись следы близкого знакомства с колюще-режущими предметами. Во дворе нахохлились два покрытых потемневшей соломой сарая. Все хозяйство окружал хлипкий частокол, неспособный внушить даже ложного чувства безопасности.