— Джекс, ты это и хотел мне рассказать? Это отнюдь не значит, что он бы в меня выстрелил! Думаю, он намеревался со мной сотрудничать.
— Но ты же сказала о покушениях на тебя и сестру…
— А что насчет жены Микки?
— София? Сомневаюсь, что она вовлечена. Она просто женщина.
— Звучит сексистки. — Я встала. Разговоры с Джексом пустая трата времени.
— Подожди! Аня, не уходи! Когда ты упомянула об этом, я вспомнил, что впервые встретился с Софией Биттер прямо накануне отравления.
Я медленно опустилась на стул.
— Она прибыла в Нью-Йорк где-то на неделю-две раньше. Ни о чем таком в то время я не думал, но возможно, ты права. Может быть, ее прикрыла зашита Микки. — Бледное лицо Джекса начало розоветь. — Быть может, этот олух единственная причина, почему я здесь! — Он спросил у меня о доказательствах причастности Софии Биттер и рассказала ему об обертке и том факте, что она из тех нескольких людей, знавших о местонахождении меня и моих родных.
— Она не сделала бы этого в одиночку, — сказал Джекс. — У нее должен был быть сообщник.
Тут у меня был очевидный выбор.
— Юджи Оно?
— Уверен, он. Но я имел в виду кого-то изнутри.
— Ее мужа.
Этот разговор зациклился.
— Да, но дело в том, Анни, и может быть ты этого не понимаешь, но от отравления Микки больно как никому другому. Он следующий в роду наследует Шоколад Баланчина. Отравление уверило всех, что он и Юрий слабы. — Джекс пробежался пальцами по незримым волосам. — Что насчет Толстого? Нет, Толстый бы никогда. Слишком сильно любит шоколад. И тебя. А адвокат, работающий на вас?
— Мистер Киплинг? — спросила я.
— Нет, Саймон Грин.
Последнее имя, которое я ожидала услышать от Джекса.
— Откуда ты знаешь Саймона Грина?
— Встречал его годы назад в лагере, когда мы оба были детьми.
— В лагере? Где это ты был?
— Нигде. Вероятно, в этой семье я не единственный бастард.
— Что ты такое говоришь?
— Ты разве не подозревала?
— Подозревала о чем?
— Что Саймон Грин связан родством с Юрием. Или даже твоим отцом. И если это правда, можно поверить…
Я встала и треснула Джекса по его обезображенному поломанному лицу. Я стала сильнее за месяцы ручного труда и ощутила, как от моей руки сминается щека.
Ко мне подбежал охранник и оттащил подальше от Джекса. Меня попросили покинуть остров Рикерс.
— Все хорошо, Аня! Мне жаль. Я не хотел выказать неуважение к твоему отцу, — отчаянно заорал мне в спину Джекс. — Я больше не могу здесь оставаться! Ты знаешь, что я не имею ничего общего с отравлением и не должен быть здесь. Ты должна мне помочь, Анни. Я могу здесь умереть, Анни! Попроси отца твоего парня помочь мне!
Я не обернулась, потому что охранник толкал меня в сторону выхода. Будь даже я физически в состоянии это сделать, то не стала бы.
Это проблема Джекса. Он сболтнул что в голову взбрело. Папа говорил, что людей, которые говорят что угодно, следует игнорировать.
Но что папа знал? Став старше, я стала удивляться тому, что многое из сказанного им оказалось наугад.
Только взгляните, как успешно Джекс впрыснул в мою голову яд.
Дейзи Гоголь поджидала меня снаружи помещения для посетителей.
По пути домой, в автобусе, в котором я ехала, холодно не было, но я задрожала.
— Что такое, Аня? — спросила она.
Я сказала ей, что человек, с которым я виделась, сказал гадость о моем мертвом отце.
— Этот человек, безусловно, преступник, — сказала Дейзи.
Я кивнула.
— И лжец?
Я снова кивнула.
Дейзи пожала своими покатыми плечами.
— Думаю, безопаснее выбросить его из головы.
Дейзи порывисто обхватила меня своими мускулистыми руками и прижала к груди.
Она права. Слова Джекса не могли быть правдой. Я не хочу расспрашивать мистера Киплинга об этом. Я не хочу вспоминать. Не хочу, чтобы сестра это слышала. Хотелось стереть это из своего мозга. Поместить с вещами, о которых узнала за школу и которые мне не понадобятся: линию Гекаты в Макбете, теорему Пифагора и собственную преданность отцу. Прошло, все прошло.
(Примечание: если у меня будет дочь, первым делом я дам ей совет, что злостное невежество почти всегда есть ошибка.)
Добравшись до дома, мне нужно чем-нибудь занять мысли или хотя бы руки. Я решила разобрать вещи Имоджен. Много у нее их не водилось — книги, одежда, туалетные принадлежности — но полагаю, ее сестра хочет их вернуть. Случись такое с Нетти, я бы тоже захотела забрать ее вещи (А что случилось с вещами Лео?)