— Не плачь, дорогая. Я очень рада за вас обоих. Ты любишь моего сына?
— Да, миссис Малони.
— Для тебя я просто Пич. И мне кажется, надо сыграть свадьбу как можно быстрее. Девочка моя, мне кажется, ты готова родить со дня на день. Что говорит врач?
— Шесть недель или чуть больше.
Пич повернулась к сыну:
— Стив, почему ты так долго ждал, прежде чем сообщить мне об этом?
Он покачал головой, изображая стыд, но явно при этом переигрывал.
— По глупости. Я не хотел тебя огорчать еще сильнее, ты и так в последние месяцы жизни отца казалась слабой и больной. Мне надо было сперва убедиться, что новость не повредит твоему здоровью.
Открыв дверь, Стив позвал:
— Дан, иди сюда!
Через несколько секунд в комнату влетел подвижный мальчуган с такими же волосами и глазами, как у матери.
— Мама, это Дан. Дан, это моя мама и твоя новая бабушка.
Пич протянула руку для пожатия, и мальчик взял ее руку. Пальцы его оказались жесткими и сухими.
— Здравствуй, Дан! Я хочу, чтобы ты тоже называл меня Пич, если тебе будет это удобно. Как ты считаешь, я могу тебя поцеловать?
Смущенный красотой и грациозностью «бабушки», мальчик быстро прижался губами к ее щеке.
— Как мило с твоей стороны, Дан! Давай будем друзьями. Я чувствую, у нас это получится. Ты был в Диснейленде?
Мальчик помотал головой.
— Нет? Там замечательно. У меня появилась неожиданная привилегия оказаться рядом во время твоего первого посещения волшебной страны. Я обязательно покажу тебе ее, когда ты приедешь ко мне в гости в Лос-Анджелес. Итак, Стив, как насчет свадьбы?
— У нас есть договоренность с Джудом Маккеном, что он зарегистрирует брак, как только мы попросим. Я могу позвонить, чтобы он приехал сегодня же вечером. Ты не возражаешь? И еще я позвоню Джону Пардуччи, чтобы они с женой приехали сегодня и стали нашими свидетелями. Ну как, теперь все в порядке?
— Замечательно! Пардуччи всегда были нашими хорошими друзьями с тех самых пор, как мы купили эту землю.
В тот же вечер, после церемонии и ужина, Пич попросила Стива задержаться для личного разговора.
— Стив, я хочу, чтобы ты перевез свою семью в дом. И сделал это прямо сейчас.
— Мама, я не могу принять от тебя этот дом. Я знаю, как ты всегда его любила.
— Пусть это будет моим свадебным подарком. И, приняв его, вы сделаете меня счастливой. Я возьму себе вот то старое здание школы на холме и оборудую на свой вкус. Тебе нужны представительные апартаменты, чтобы принимать всех этих воротил винодельного бизнеса. И, надеюсь, этот дом сохранит свое гостеприимство, когда я буду приезжать к своим внукам. Найди время поставить здесь три кровати: для меня, Сары и Майлза. И будь уверен, дорогой, что твоя любовь и уют этого дома вполне заменят мне гордость собственника.
— Мама, ты не можешь объяснить, почему так странно вела себя, когда я сообщил тебе возраст Пенни?
Пич не готова была сказать сыну всю правду.
— Одна моя близкая подруга недавно сделала мне замечание за то, что я веду себя не по возрасту.
— Не понимаю.
Пич рассмеялась:
— А ты и не должен понимать.
— Мама, Пенни немного нервничает из-за этого парня из конторы Дугласа, который все время вьется вокруг нас. В этом действительно есть необходимость?
— Дуг так думает, но ты же знаешь, с каким параноидальным упорством он защищал от неведомой опасности отца. Я сама начинаю уставать от этого. Но Дуг настоял на том, чтобы не снимать охрану на всем пути к тебе. Мне пришлось ждать целый час в аэропорту Сан-Франциско, пока они проверяли вертолет.
— С тех пор как ты дома, больше не происходило ничего подозрительного?
— Совершенно ничего. Итак, сынок, сегодня твоя первая брачная ночь. Однако прошу тебя: ограничься поцелуями. Я не хочу, чтобы ребенок родился раньше срока.
Глава 26
Не одна
Белинда делала все возможное, чтобы превратить работу Мэгги в настоящую пытку. Она замучила ее телефонными звонками, необоснованной критикой того, что предлагала Мэгги. Раз или два женщины буквально вступали в перепалку, к счастью, до рук дело не доходило.
Однажды вечером Мэгги возвращалась домой по запруженному машинами шоссе вдоль океана. Грязь хлюпала под колесами. Вот уже две недели шли тоскливые дожди. Мэгги устала донельзя, волосы ее намокли, а туфли были полны морского песка.
Подъехав к дому, она увидела, что в окнах горит свет. Видимо, Ди не погасила, чтобы Мэгги было приятнее возвращаться в пустой особняк. Ничего нет более унылого, чем мрачный дом в дождливом сумраке. На сей раз Мэгги была даже рада, что ей не придется ни о ком заботиться. Больше всего она мечтала о горячей ванне и банке супа, остаток вечера можно провести за набросками.