- В моем роду были темные волшебники. Мой дед занимался некромантией, а дядя вообще повернут на вампирах. Далёкую прабабку сожгла испанская инквизиция, да и поговаривают, не просто так. Короче, у моего деда есть прекрасная библиотека. И только за то, что бы увидеть ее даже сейчас можно загреметь в колодки.
- Некромантия говоришь? Библиотека запрещенных книг значит? - Артур прекрасно умел делать выводы. И сейчас его шестое чувство говорило, что парень напротив не лжет, и может быть в будущем полезен. - А как ты тогда к нам в министерство попал?
- Заменил пару фамилий в журнале. Отправил кое-кого в больничное крыло. И вуаля... А в Англии моя фамилия уже не так известна как на родине.
- Откуда ты говоришь к нам приехал?
- Я родился в Берате. Но почти все детство и юность прожил в Париже. Могу теперь я задать вопрос?
Артур промолчал. Отодвинув в сторону уже пустую чашку.
- У тебя в кабинете, под некоторыми бумагами я увидел свитки с символикой Меровингов. А потом ещё эти документы по судебным хроникам времён 14 века... Да и не похож ты на пай-мальчика.
- А на кого же я похож? - Артура позабавила честность оппонента. Он не ощущал за его словами злого умысла, но и не сбрасывал со счетов, все возможные варианты.
- Ты похож на меня. Уверен, что в твоём классе тебе не было равных. Да и здесь, ты ненадолго. Возьмёшь все, что тебе нужно, выжмешь максимум и слиняшь.
- А если я хочу стать министром магии?
- Я тоже мечтаю стать королем. Но таких как мы, к власти не допустят.
- Это почему же?
- Потому, что мы представляем другую сторону. Мы хаос, что ждёт свой час в тени. И другие это чувствуют. Вот тебя разве не коробит тот факт, что мистер Смит определил тебе такой маленький кабинет и такой колоссальный объем работы? Что вместо того, что бы расти по карьерной лестнице, ты клепаешь свои унылые отчёты?
- Ты уже понял, что я делаю. Отчёты здесь не причем.
- Вот именно. Все возможности, которые тебе даны министерством - ограничены. А сам, ты ищешь прогресса там, куда другие бояться ступать.
- Ты хочешь мне что-то предложить?
- Я уверен, что наша встреча не случайна. Судьба всегда сближает тех, кто близок друг к другу по духу. Я предлагаю тебе свою дружбу.
- Я думал, что ты предложишь мне денег, в обмен на какую-нибудь информацию... - подобное он уже проходил. Скользкий путь, на который частенько ступал Артур, пока никто не видит, уже не раз сводил его с темными личностями.
- Двадцать семь безантов - вот все мое состояние.
- Что, папочка не выделил денег?
- Почему же? - Матиас повеселел, вспомнив отца. - Но там столько условий, что проще самому заработать, чем получить наследство.
- Ладно, - Артур взял круассан и откусил кусочек под неодобрительный взгляд нового друга. - я подумаю над твоим предложением. Ты где остановился то?
- В гостинце в четырех кварталах отсюда.
- В Ридуоре?
- Та ещё дыра, но ближе, к министерству ничего более порядочного нет.
- Можно было поискать что-нибудь приличное в центре Лондона. Что уж говорить. Давай расстанемся до завтра. Я сегодня закончу все свои дела, а утром займёмся, чем-нибудь интересным.
- Я приду к восьми.
- Ну, уж нет! Давай к девяти. В восемь, я ещё буду спать. - чуть ли не клацнул зубами от возмущения Артур. Этот пижон итак уже влез в его спокойный, размеренный ритм работы, а тут ещё собирался начинать работать спозаранку.
Глава 2.
После того как мистер Смит спихнул надоедливого француза своему помощнику, у него сразу же освободилось время на чай. И какого же было удивление начальника отдела бухгалтерии, когда в столовой министерства через три дня он увидел оживлённо беседующих Артура Лингсли и Матиаса де'Круаже. Отчего то, сам мистер Смит был уверен в самом начале, что его подчинённый сможет найти общий язык с дотошным французом. Но что бы так! Эта парочка издали была похожа на давно знающих друг друга лиц. Они спорили между собой, едва ли не ругались, а потом весело вместе смеялись, обсуждая что-то крайне интересное. Мистер Смит даже хотел подойти к этим двоим, но его отвлёк вишневый штрудель, который появился на тарелке прямо из воздуха. Да, да, да, еда в столовой готовилась на кухне домашними эльфами и разносилась ими же под покровом невидимости. Это была прерогатива миссис Эриксон - дородной женщины с талией, словно вековой дуб. Именно ей подчинялась кухня и столовая. С её приходом меню стало гораздо больше, но вот качество блюд не изменилось. Например, мистера Падли - коллегу мистера Смита, раздражали кунжутные семечки, которые эльфы клали практически во всю выпечку, а ему самому однажды в яблочном пироге попался целый, грецкий орех. И ни к чему разбирательства с миссис Эриксон не приводили, женщина была убеждена, что её кухонные эльфы - само совершенство. Однако мистер Смит считал обратное. И какого же было его удивление, когда поедая вишневый штрудель с косточками, он краем глаза увидел, как мистер де'Круаже достает из принесененной им коробки настоящие французские круассаны и угощает ими Артура. И правда, неслыханная наглость! Он должен был предложить сперва их ему.
- Так чем займёмся сегодня? - Матиас разложил на тарелке пять круассанов с разной начинкой.
- Заглянем в одно место. Ты сделал все, как мы договаривались?
- Господа. - к столику подошёл мистер Смит. - Я вижу у вас полно свободного времени, раз вы столько времени проводите в столовой.