Выбрать главу

  Bien grossier

  Qui vend table et couchette,

  Et trouve encor de quoi

  Pour le roi.

  À tout jeu le sort nous triche;

  Mais enfin est-on gris,

  Biribi On s"en fiche!

  Он читал застывшей слушательнице стихи Беранже, пока Артур спешно пролистывал страницы в поисках чего-то важного.

  Спустя пять минут не найдя нужного, Артур Лингсли громко захлопнул журнал, выведя девушку из оцепенения.

  - Анжелика, подскажи, а если записи в журнале нет, но артефакт точно лежит где-то здесь в отделе? Где можно ещё посмотреть нужную информацию?

  - Спросить у мистера Столена. Он точно знает, где что лежит.

  - Я же тебе говорил, что твой начальник меня на дух не переносит. Лучше ему на глаза не попадаться.

  - А что конкретно тебя интересует? - Матиас устал отвлекать внимание. - Я уверен, что леди сможет сама это найти.

  - Часы. Много часов. Мистер Смит просил узнать, на всех ли часах стоит верное время?

  Всё ещё пребывая в неком подобии катарсиса, девушка чаще заморгала ресницами, прогоняя наваждение.

  - В главном холле есть комната с часами. Но там...

  - Мистер Столэн меня точно заметит. - в два шага Артур быстро подошёл к ней вновь поцеловал в губы, вознаграждая за скрытое проникновение в отдел Тайн. Когда поцелуй затянулся слишком долго, Матиас громко покашлял, обращая на себя внимание.

  - Пожалуй, нам пора. Нужно подготовиться к вечеру.

  - Я зайду за тобой в шесть. - напоследок обронил Артур и развернувшись, направился к выходу.

  - Тебе не жалко девушку? - решил воззвать к совести друга Матиас, пока они шли тем самым мрачным коридором.

  - Ни капли. Когда мы учились. Она была ещё той стервой. Пятеро погибли на дуэлях за право танцевать с этой пигалицей. Ты не представляешь, сколько мне стоило усилий опоить её. Пусть теперь отрабатывает свои грехи.

  - Жестоко.

  - Ты ещё не знаешь, как она относилась к своей двоюродной сестре грязнокровке.

  - Да ты я посмотрю сам судья и палач.

  - Ой, кто бы говорил. - Артур на миг повернулся к другу. - Я навел о тебе справки. Ты сам не пушистый котик.

  Матиасу крыть было не чем. Оправдываться? Хотя, за что? Артур не уточнил, что узнал про него. А вот за спиной у Матиаса было полно такого, за что без суда казнят на месте. Англичанин явно дал понять, что они теперь в одной лодке, и раскачивать её не стоит. Это поистине достойный ответ. И де'Круаже решил сменить тему.

  - Так что ты там искал?

  - Посох Мэрлина. В архиве отдела Исследований была запись о питающем посох кристалле. И пометка, что он был использован в каких-то часах. - на ходу соврал Артур.

  - И ты знаешь, где находится сама палка?

  - Есть парочка мыслей. Но по сути, самым ценным в посохе был именно фокусирующий кристалл. Сама деревяшка представляет из себя только исторический интерес. А вот кристалл, другое дело...

  - Так мы теперь охотимся за кристаллом из посоха Мэрлина?

  - Давай так, если удастся его найти, не отвлекаясь от основной цели, то его стоимость делим пополам.

  - Я не согласен.

  Тут уж Артур едва не оступился на ровном месте.

  - Если мы его найдем, я готов выкупить у тебя его вторую половину. Но только при условии, что кристалл будет вместе с деревяшкой.

  - А говорил, что денег нет. - заулыбался Артур, выводя друга в главный зал. Идея завладеть посохом Мэрлина давно будоражила его ум. И Артур даже знал, где тот находится. И в принципе, при огромном желании его можно было выкрасть. Но незаметно провернуть такую операцию было невозможно. А подаваться в бега он ещё не собирался.

  - Так, встречаемся у той закусочной, где вчера обедали. - решил проститься после удачного дела Матиас, оглядев главный холл министерства магии. Здесь было полно народу. Волшебники суетились и спешили по делам, несли тяжёлые папки с бумагами туда-сюда. В шуме окружающих их голосов Артур хитро улыбнулся в ответ своему новому другу.

  - Мне очень интересно, чем ты собираешься удивить народ у мадам Клиссо.

  - Я уверен, тебе это понравиться! Все, дальше как договаривались.

  Он затерялся в толпе, направляясь к выходу, а между тем Артур Лингсли с довольной улыбкой припомнил тот прощальный поцелуй Анжелики, когда он вторгся к ней в разум и приказал принести ему одни из часов из секретной комнаты. Вечер обещал быть долгим.

  Глава 4.

  - А ты знал, что у нас обоих имена начинаются на одну и ту же букву?

  Анжелика держала Артура за локоть так, будто он был призраком и мог растаять в любой момент. Рукав фрака был безбожно помят, но парень все равно был доволен. Во-первых, девушка таки принесла ему часы. Из красного дерева, с позолоченными узорами, этот настольный предмет был поистине произведением искусства. Он спрятал их в мягкую сумку из ослиной кожи, внутреннее пространство которой было практически безгранично (помимо часов там хранилась целая куча полезных вещей). А саму же сумку Артур спрятал в подкладку фрака. Если его и поймают когда-нибудь, то достать содержимое сумки может все равно только он. Чудеса, да и только. Во-вторых, его спутница была обворожительно прекрасна. В темно-зеленом платье-корсете с глубоким вырезом, где на груди сверкало золотое ожерелье с крупными бриллиантами, она была похожа на куколку из модного бутика. На головке которой была диадема из аляпистых, золотых звёзд с россыпью больших бразильские алмазов. "Да уж, сегодняшний вечер наверняка будет полон поводами для сплетен",- думал Артур, провожая любопытные взгляды прохожих, которые бросали на его по-королевски одетую даму, и его самого. В черном, строгом костюме и блестящих, новых лаковых туфлях он смотрелся в глазах у мимо проходящих женщин завидным женихом.