Выбрать главу

— То, что не воюющая армия съедает саму себя, я знаю не хуже вас… — вздохнул Гогнар. — Поэтому подумываю захватить Баррейр…

— Нам нужна Э-ЛИ-РЕ-Я!!! Устрой еще одно жертвоприношение, дай ерзидам услышать рев Десарешо…

— Дэзири-шо[56], ваша милость!

— Да какая разница?! Пусть этот кот рычит хоть целый день, главное, чтобы завтра… в крайнем случае, послезавтра армия двинулась на Свейрен!!!

«Субэдэ-бали — не флюгер, дважды в день решений менять не может…» — глядя на носки своих сапог, мрачно подумал Подкова. Затем поднял взгляд и, не мигая, уставился на начальство: — Ваша милость, вера в то, что я — сын бога воинского счастья, уже покачнулась. Если я сделаю то, что вы требуете, а кто-нибудь из ерзидов захочет поискать следы Дэзири-шо, то Делирия навсегда лишится возможности влиять на решения Алвана…

— Ты слышал приказ?! — набычился шевалье Харвс.

— Да, ваша милость, слышал… Но выполнить его не могу, так как считаю, что спешка повредит интересам Его Величества!

— Что ж, я тебя услышал… — кивнул ночник, сделал паузу и расплылся в «многообещающей» улыбке: — Так, езжай-ка ты в лагерь, найди мне кого-нибудь из своих людей и вместе с ним скачи сюда!

— Зачем, ваша милость?

— Ты возвращаешься в Свейрен…

Десятник с хрустом сжал кулаки и ощерился:

— В Степь меня послали не вы, а Его Величество! Поэтому уеду я отсюда только том случае, если получу приказ, подписанный ЛИЧНО Коэлином Рендарром!

— Гогнар, ты забываешься!!! — зашипел шевалье Харвс. Но за рукоять меча хвататься не стал.

Мысленно усмехнувшись благоразумию начальства, десятник вставил ногу в стремя, взялся за седло и добавил масла в огонь:

— Да, чуть не забыл: помнится, мне обещали двадцать золотых за объединение Степи и по десять — за каждый город, захваченный ерзидами. Ваша милость, вы не знаете, где мои деньги?

Глава 7

Илзе Утерс, графиня Мэйсс

…За окном бушевала метель. Холодный и до безумия злой ветер, неистовствуя, раз за разом вбивал в карету мириады крошечных ледяных кристалликов и, не сумев ее перевернуть, врывался в щели между створками дверей, чтобы выморозить ее содержимое. Надо сказать, небезуспешно: стенки и потолок моего временного пристанища покрывал иней, тончайшие баррейрские стекла, отделяющие меня от стихии, украшал толстый слой изморози, а шерсть меховых одеял, в которые я куталась, была присыпана снежинками. Мороз, пощипывающий лицо и превращающий дыхание в белый пар, был настолько сильным, что большую часть времени я старалась не шевелиться. И придвигалась к «глазку» на окне только тогда, когда до смерти уставала от непрекращающегося свиста или пыталась убедиться, что мой двужильный муж и его вассалы не превратились в ледышки и не затерялись в снежной круговерти.

Размытый силуэт Отта, размеренно шагающего сквозь метель в шаге от правой дверцы, дарил успокоение. Но ненадолго: стоило мне вглядеться в белую мглу, клубящуюся вокруг него, и понять, что Бродяга реально видит лишь снег под своими ногами, стенку кареты и, в лучшем случае, круп правого коренника[57], как в голову начинала лезть всякая ерунда. Вроде желания выбраться наружу, добраться до правой выносной и удостовериться, что Ронни жив и здоров. Однако покидать карету мне не советовали, поэтому, отлипнув от окна и спрятав под одеялами замерзший нос, я закрывала глаза и, некоторое время послушав завывания ветра и еле слышный цокот копыт, уходила в прошлое…

…В «Белой спальне» — в той самой комнате, в которой я когда-то накладывала личину[58] на Дайта Жернова — было довольно многолюдно: кроме Коэлина, нетерпеливо мечущегося от стены к стене, в ней находилось четверо телохранителей и граф Ульмер Сауро.

Запечатлев в памяти их взаимное расположение и порадовавшись тому, что мой сводный брат не стал садиться в кресло, еще помнящее тепло отца, я мысленно вздохнула и бесшумно сдвинулась в сторону. Ронни, успевший опустить на пол последнюю жертву, тут же оказался рядом и, заглянув в щелочку, повернулся ко мне:

«Я готов. Входи…»

В улыбке, появившейся на его губах в этот момент, было столько уверенности в том, что наша авантюра удастся, что я прониклась: развернула плечи, вскинула подбородок и, чуть приподняв подол платья, нетерпеливо поморщилась:

«Двери-то открой!»

Открыл. Правую створку. И хорошо поставленным голосом объявил о моем появлении:

— Баронесса Лусия де Ириен!

вернуться

56

Дэзири-шо — боевой кот Субэдэ-бали.

вернуться

57

Коренник — лошадь, запряженная в оглобли или припряженная к дышлу. Выносная — лошадь, припряженная впереди коренника.

вернуться

58

Описано во второй книге.