— Какую информацию получил Роджер?
Арика впервые слышала Лонга и вздрогнула от неожиданности.
— У вас голос мистера Блэйка, — полувопросительно, полуутвердительно заметила она.
— Да. Вы не ответили на мой вопрос.
— Вы уверены, что вам это необходимо знать?
— Да.
— Можете ли вы дать гарантию, что получив эту информацию, вы не впадете в ступор, как Роджер? Мне не хотелось бы иметь на руках двух обездвиженных роботов.
— Вероятность данного события меньше тысячной доли процента.
— Да? — язвительно усмехнулась Арика, — Ладно. Выбора, похоже, нет, — она протянула Лонгу газету. Робот, взглянув на страницу, медленно кивнул головой.
— Вы в порядке? — озабочено спросила Арика.
— Да.
— Что означает ваш кивок? Вы ждали этого?
— Вероятность данного события, при сложившихся на момент отъезда обстоятельствах, составляла семьдесят восемь процентов.
— Так. Приехали. — Арика, сев на кровать, уже намеревалась засыпать Лонга кучей вопросов, но сдержалась. — Ладно. Прежде всего, вы почините Роджера?
— Да.
— Что для этого нужно?
— Максимум двадцать пять минут.
— И это все?
— Да.
— Так давайте! Или мне выйти?
— Не имеет значения. Но желательно запереть двери.
— Да, конечно.
Лонг выдвинул из манипуляторов тонкие острые иглы, которые вошли в тело Роджера. На какое-то время Лонг замер. Не прошло и пяти минут, как Роджер зашевелился, обвел глазами каюту. Лонг втянул иглы и отошел в сторону. Роджер сделал несколько движений, как бы пробуя тело. Арика, настороженно следившая за ним, наконец спросила:
— Вы в порядке?
— Да. Прошу прощения.
— За что? Лучше объясните, что случилось. Или нет, лучше вы, Лонг.
— Вас удовлетворит объяснение на примитивно-популярном уровне?
Арика внимательно взглянула на Лонга. Ей показалось или он иронизировал?
— Я прекрасно знаю, что мое техническое образование ниже среднего. Но мне хотелось бы избежать подобных происшествий, и именно об этом я вас спрашиваю.
— Вероятность возникновения подобной ситуации в будущем меньше сотых долей процента.
Арика скептически уточнила:
— То есть мне с самого начала просто повезло, да?
В разговор мягко вмешался Роджер:
— Лонг прав, подобная ситуация возникнет не скоро. И причина ее не в вас, а в мистере Блэйке. Он запрещал давать мне информацию по многим, как я теперь понял, вопросам. Что-то я мог вычислить, что-то — нет. Произошла нестыковка имеющейся и полученной информации, — помолчав, Роджер добавил, — по сведениям, которые имелись у меня на момент отъезда, вероятность смертельного исхода для мистера Блэйка составляла не более четырнадцати процентов. Даже принимая во внимание наш неожиданный отъезд.
Несоответствие этого и случившегося дало мне преувеличенно неверное представление о важности нашего отбытия, скорей всего, в связи с данным временным отрезком. А так как на отъезде настаивал я, то логично было предположить, что причиной смерти мистера Блэйка явились мои действия. Я же, напротив, был уверен, что…
— Все, спасибо, Роджер. Я поняла. То есть, если я поняла и не все, то главное: чем более полной информацией вы располагаете, тем меньше вероятность ваших «ступоров».
Роджер кивнул, совсем по-человечески.
Арика обернулась к другому роботу:
— Лонг, скажите пожалуйста, почему Роджер мне все объяснил, а вы лишь сослались на мое техническую безграмотность?
Лонг невозмутимо ответил:
— Роджер создан с поправкой на человечность, я же служил мистеру Блэйку исключительно как научный секретарь.
— Причина достаточно веская. Но вы не могли бы, исходя из того, что теперь служите мне, «очеловечиться»? Настолько максимально, чтобы это не помешало выполнению ваших прямых обязанностей в отношении технического обслуживания Роджера.
— Как прикажете, мадам.
— И не называйте меня «мадам», с Роджером, я, кажется, уже об этом договорилась.
— Как вам угодно, но будет лучше, если вы перейдете в обращении к нам на «ты», — заметил Лонг.
Арика, подумав, кивнула.
— Аналогично. Роджер. Если бы вы… ты имел полную информацию, то поехал бы со мной?
— Нет.
Войдя в дом, Арика негромко приказала:
— Свет!
Обернувшись к роботам, заметила:
— Прежде всего, вам придется внести матрицу своих голосов в домашний компьютер. Сумеете?
Лонг кивнул.
— Роджер, пойдем, я покажу твою комнату. Лонг, тебе комната нужна?
— Думаю, будет разумнее, если я разделю ее с Роджером.
— Тоже верно.
Поднявшись на второй этаж, Арика ввела роботов в просторную комнату. Это была одна из спален, предназначенная для периодически появляющихся гостей. Арика выбрала ту из комнат, которая была побольше.
Впрочем, на этом ее преимущества кончались — обставлена спальня была вполне стандартно — кровать, письменный стол, три стула на колесиках, встроенный шкаф и полки, на которых сиротливо пылились несколько безделушек. Между окнами висело зеркало в человеческий рост с подставкой для косметики. Одну из оставшихся стен занимал стереоэкран, на второй висело кашпо с серебристыми цветами.
— Устраивает? С остальным знакомьтесь сами.
Роджер уточнил:
— В доме живет еще кто-то?
— Постоянно — нет, но гости бывают довольно часто. Если что понадобится — моя спальня в конце коридора.
Спальня Арики немногим отличалась от той, где она поселила Роджера с Лонгом. Единственное, в ней присутствовал некоторый беспорядок, на столе персональный компьютер, возле кровати — телефон, а вместо кашпо со стены таращилась обсидиановая маска с татуировкой на щеках и прищуренным левым глазом, привезенная с одной из поездок. Впрочем, такого же происхождения были девяносто процентов безделушек, имеющихся в доме.
Добравшись до кровати, Арика некоторое время лежала неподвижно. Потом дотянулась до автоответчика. Предпоследний звонок был от Десторджа — приглашение завтра вечером на новый спектакль, последний — от Нааля — получасовой давности.
— С приездом, девочка. Как только сможешь, зайди, пожалуйста, ко мне, кажется, наклевывается интересный заказ. До встречи.
Прослушав остальные записи, — исключительно рекламная дребедень, — Арика стала лениво размышлять, стоит поспать или идти сразу к Наалю. Или добраться до бассейна?.. В дверь постучали.
— Да!
Роджер вкатил столик с кофе и бутербродами, поставил около кровати. Арика слегка растерялась.
— С-спасибо. Быстро ты освоился.
— В какое время вы обычно едите?
— Не «вы», а «ты». Честно говоря, когда придется. Скажем, так: завтрак в десять, обед в два, ужин в шесть. Но это не обязательно, смотря по обстоятельствам.
Робот, поклонившись, собрался уходить.
— Подожди. Через полтора часа разбуди меня, пожалуйста. И будь готов сам: я хочу познакомить тебя с Наалем.
Книжный магазин Нааля был известен далеко за пределами города. Конечно, Нааль торговал и обычными книгами, учебниками — жил он, в основном, с этого. Но одновременно он специализировался на раритетных изданиях, причем настолько успешно, что к нему присылали заказы даже с других планет.
Для их выполнения иногда приходилось ездить в другие города, а бывало и на другие планеты — когда переговоры через перекупщиков не приводили к желаемому результату. Конечно, и стоило все это не дешево, но, как Арика с удивлением выяснила, за престиж или страсть люди согласны платить весьма и весьма дорого.
Увидев Арику, Нааль вышел из-за прилавка, улыбнулся:
— Здравствуй, девочка.
Высвободившись из объятий, Арика несколько секунд смотрела на книготорговца.
— Как дела, как жизнь? — весело спросила она.
— Пока ничего нового.
— Какой заказ?.. Ох, прежде всего, познакомься — мой новый слуга, Роджер.
Нааль взглянул на робота достаточно неодобрительно.
— Нет, нет, — поспешила заверить его девушка. — Идеальные рекомендации и все такое.
— Тебе видней. В любом случае, пусть подождет тут.
— Да, конечно. — Арика глазами указала Роджеру на кресло, сама пошла за Наалем к двери, скрытой за прилавком.
— Прошу прощения.
Нааль и Арика обернулись.
— Я успел просмотреть несколько справочников в вашем доме, госпожа, но, думаю, тут найдутся еще.
— И верно, Нааль, дай Роджеру пару монографий потолще. Пусть образовывается.
Нааль молча, но уже менее неодобрительно, вытянул с полки за прилавком громадный том. Арика приготовилась выслушать краткую наставительную лекцию об аккуратном обращении с раритетами, но Роджер принял книгу так бережно, что книготорговец промолчал, только хмыкнул.
За дверью Нааль заметил:
— Знаешь, возможно, из парня выйдет толк.
— Посмотрим. Что за заказ?
Дома Арику встретила Вета — расстроенная и мрачная. Арика чуть улыбнулась — сейчас будет очередной рассказ о непорядочности последнего любовника или его родственников.
Надо сказать, что Вета совсем не ставила своей целью охоту на мужчин. Она была одной из самых модных парикмахеров города, — именно потому, что девушка все силы и энергию отдавала своему искусству. А все остальное было для нее лишь приятным времяпровождением.
— Что за… Ой, здравствуйте. Извините, я вас не сразу заметила.
Арика только сейчас вспомнила про Роджера.
— Знакомься. Это мой новый компаньон, Роджер. Роджер, моя лучшая подруга Вета.
Робот церемонно наклонил голову:
— Очень приятно.
Вета кокетливо улыбнулась, и тут же с живым интересом обернулась к Арике:
— Ты что, купила робота?
Арика вздрогнула, но тут же вспомнила про Лонга.
— Д-да. Я его еще не купила, а взяла, с испытательным сроком в полгода. Если он мне подойдет, тогда доплачу оставшиеся тридцать процентов, и все.
— Здорово. Я тебе немного завидую.
— При желании ты могла бы иметь то же, что и я и даже больше. Роджер, пожалуйста, приготовь нам что-нибудь легкое, — попросила Арика.
Когда подруги остались одни, Вета лукаво взглянула на Арику:
— Ты успела дать Десторджу отставку?
— Вот уж нет. С чего ты взяла?
— Но твой новый слуга…
— Только слуга и ничего больше.
— Да? И давно он у тебя?
— И недели нет. А приехали мы только сегодня. Ох, я забыла ему сказать…
— Что?
— Про особенности моего домашнего комбайна.
Вета рассмеялась.
— И ничего смешного. Бедный парень, небось, в тихом ужасе. Пойду расскажу, что и как.
В кухне Роджер уже заканчивал сервировать столик на колесах.
— Как я поняла, с комбайном ты разобрался сам.
— Система кодировок своеобразная, но логика присутствует. Как я понял, у тебя в гостях бывают существа с различным обменом веществ.
— Молодец. — Арика прикрыла дверь, и, вздохнув, подняла глаза на робота. — Э… послушай, Роджер.
Он выпрямился и выжидательно смотрел на девушку.
— Извини, конечно, я не знаю, какие моральные нормы мистер Блэйк посчитал нужным вложить в тебя. И, извини еще раз, если мой вопрос им противоречит.
— Если ты о сексе, то мистер Блэйк, будучи реалистом, постарался снабдить меня всем, что должно удовлетворять как женщин, так и мужчин.
— Э-ээ. Не поняла. Насчет мужчин. Ты что, гермафродит, или преобразуешься по желанию?
— Я имею в виду гомосексуалистов.
Арика все же решила уточнить:
— То есть физиологически…
— Я неотличим от мужчины, за исключением того, что у меня не может быть детей. Если хочешь, могу продемонст…
— Нет-нет, ни в коем случае. Оно мне не надо. Извини еще раз, что значит твоя оговорка по поводу реализма мистера Блэйка?
Роджер несколько задержался с ответом.
— Я не хотел бы, чтобы ты составила себе представление о мистере Блэйке как о развращенном человеке…
— Вот уж никогда бы не… Извини, что перебила.
— …Но, основываясь на своем жизненном опыте, мистер Блэйк считал, что, после его смерти, мои шансы на выживание будут гораздо большими, если я смогу выполнять и сексуальные функции.
— М-да. Понятно. Ладно, идем, а то Вета уже заждалась.
Поздно ночью, когда Вета давно заснула, Арика зашла в комнату к роботам. Лонг стоял в углу, Роджер сидел за столом и читал.
— «Пять» за то, что включил лампу, «два» за то, что не спишь.
В ответ на удивленный взгляд Роджера, Арика кивнула:
— Я все прекрасно понимаю. Но когда у меня гости, будь добр — раздевайся на ночь, ложись в постель… Договорились?
— Как прикажешь.
— Хорошо. При отсутствии чужих в доме ты, естественно, волен заниматься по ночам чем хочешь. И еще. Извини, Роджер, но мне хотелось бы задать тебе еще несколько вопросов. Вечером, в кухне, было слишком мало времени…
— Я слушаю.
— Если отбросить мотивы выживания, как ты относишься к сексуальным контактам? Как я понимаю, удовольствия они тебе не доставляют. Или подобные вопросы глупы с моей стороны и тебе все равно?
— Я создан для того, чтобы служить человеческим существам, и поэтому любая форма служения является основной целью моего функционирования, конечно, в рамках известных трех законов. Если переводить на человеческий язык, то я получаю удовольствие от каждого факта качественного выполнения своих обязанностей.
Арика невольно передернулась. Но, взяв себя в руки, заметила:
— В том-то и дело, что с сексом все не так просто. Это… как бы это объяснить… не единовременная вещь. Существуют такие понятия, как отношения «до» и «после». ну и так далее.
— Все стороны человеческой жизни таковы.
— Возможно. Но секс — одна из наиболее запутанных. То есть для кого как, но в данном случае мой интерес отнюдь не академический, я имею ввиду конкретного человека.
— Вету?
— Она, кажется, заинтересовалась тобой. Можно придумать что-нибудь, ну, я не знаю… болезнь, обет… но все это будет выглядеть крайне неестественно — понимаешь, вид у тебя не соответствует. Любая попытка запрета с моей стороны тоже не типична.
— Если у Веты действительно есть такое желание, и если ты не против, то я не вижу причин…
— А я вижу. Понимаешь, у нее не было почти ни одного нормально оконченного романа. Бурные сцены, ссоры. Она моя единственная близкая подруга. И я совсем не против вашей связи, но боюсь, в результате я ее потеряю. Чего мне бы очень не хотелось.
— Если дело только в этом, то я, кажется, могу тебя успокоить. Я прослушал несколько курсов ведущих психологов, кроме того, по настоянию мистера Блэйка, я имел некоторую светскую практику.
— Что ты понимаешь под «светской практикой»?
— В течение нескольких лет, как сын мистера Блэйка, я вел активную светскую жизнь, в которую, кроме всего прочего, входили любовные связи, в том числе с замужними женщинами.
— Боги, это-то зачем?