Выбрать главу

Так, каждый акт (закон или судебное решение) имеет наименование, название госоргана, который его принял, дату и место принятия. Текст закона обычно структурирован по разделам, главам, статьям, частям и пунктам.

Известный приём юридической техники: выделение в некоторых законах «Общей части» (общих предписаний и принципов) и «Особенной части» (более детальных норм). Например, Общая часть УК РФ (ст. 1—104.5) рассказывает, что такое «преступление», «вменяемость», «наказание», «соучастие», «покушение», «совокупность преступлений» и т. д. А Особенная часть УК РФ (ст. 105—361) описывает конкретные составы преступлений и наказания за них.

Иногда куда-то в середину действующего закона нужно вставить новую статью. Например, в законе, состоящем из двадцати статей, нужно прописать норму между статьями 11 и 12. Можно было бы дать новой статье номер 12, бывшую 12-ю переименовать в 13-ю, бывшую 13-ю — в 14-ю и т. д. Но тогда вся нумерация полетит к чертям, а судебные решения, имеющие ссылку на этот закон, сразу станут непонятными. Чтобы этого не происходило, новую статью добавляют под номером 12.1. А поскольку законы у нас меняют часто, в них и появляются многочисленные статьи с номерами вроде 5.65, 10.1.4 или 7.1—1.

В идеале законы и судебные решения должны быть краткими, понятными и однозначными. Однако в России качество юридической техники очень низкое и становится только хуже.

Для сравнения — принятый при Наполеоне французский Гражданский кодекс был написан таким простым и ясным языком, что писатель Стендаль рекомендовал читать его для «получения вдохновения и ощущения красоты французского языка».

Нынешние российские законы никакой нормальный человек для вдохновения читать не станет. Их пишут очень косноязычные люди, которые русский язык не любят и никакой красоты в нём не находят. Из всех текстов на русском языке именно юридические документы наиболее запутанные, трудночитаемые и многословные.

Больше всего бросается в глаза форма изложения. Скажем, автор закона никогда не сократит слово «Российская Федерация» до «РФ» — это будет выглядеть несолидно. В результате появляются громоздкие конструкции вроде «Председатель Правительства Российской Федерации в соответствии с Конституцией Российской Федерации, федеральными законами и указами Президента Российской Федерации определяет основные направления деятельности Правительства Российской Федерации и организует его работу» (ст. 113 Конституции РФ).

Многие авторы законов не умеют пользоваться абзацами. Скажем, если вы захотите узнать о сроке привлечения к административной ответственности и откроете ст. 4.5 КоАП РФ, то испытаете затруднение. Дело в том, что первая часть этой статьи представляет единый абзац в стиле: «постановление не может быть вынесено по истечении двух месяцев по таким-то правонарушениям, по истечении года — по таким-то правонарушениям и т. д.». Самих этих правонарушений очень много, и сложно найти момент, где заканчивается одна категория и начинается другая.

Законодатели не знакомы с простейшими приёмами сокращения текста. Яркий пример — ФКЗ «О судах общей юрисдикции в РФ». Поскольку в России есть разные виды регионов, то и главный суд региона называют по-разному: «верховный суд республики», «краевой суд», «областной суд», «суд города федерального значения», «суд автономной области» и «суд автономного округа». Все они обычно имеют одинаковые функции, прописанные в разных статьях закона. Казалось бы, можно перечислить их где-то в первой статье закона и указать, что далее они будут обозначены словосочетанием «региональный суд». Но нет, в законе каждый раз всё это перечисление идёт целиком: «верховный суд республики, краевой, областной суд, суд города федерального значения, суд автономной области, суд автономного округа действуют в таком-то составе» и т. п.

Проблемы есть не только с формой, но и с содержанием. Иногда разные статьи одного и того же закона дают противоречивые указания. Пример — ФЗ «О миграционном учёте…». В начале он указывает, что иностранец должен встать на миграционный учёт (в народе это называют «сделать регистрацию») «по истечении 7 рабочих дней со дня прибытия в место пребывания» (ст. 20 ч. 2). Место пребывания — это жилое помещение, где он будет жить. Получается, что, если иностранец путешествует по России, проводя в каждом месте не больше 7 дней, ему вообще не нужно вставать на миграционный учёт. Но потом тот же закон, говоря о лицах, не подлежащих постановке на миграционный учет, помимо моряков, дипломатов, пилотов и т.п., упоминает лишь об иностранцах, прибывших в страну «на срок не более 7 дней» (ст. 20 ч. 6). То есть получается, что иностранец, проведший в России больше 7 дней, все-таки должен встать на учёт. Причем здесь срок почему-то сокращают до семи календарных дней вместе рабочих. Как всё это понимать — неизвестно.