Выбрать главу

— Он мне рассказал, что вы, мистер Йенсен, — посмотрел он на старшего группы американцев, — обеспокоены, что караван пошел не по маршруту, и в итоге, вы все оказались у меня, в закрытом для посторонних глаз, районе. Это была вынужденная мера, господа. Вас, если так можно сказать, спас от большой неприятности наш человек, который служит в контрразведке генерала Олюми. Если вы не знаете, кто этот генерал, я вам поясню, — это командующий Армейским корпусом правительственных войск в провинции Кандагар, на территории которой, мы с вами и находимся. Он же и губернатор этой провинции. Дело в том, господа, что ваш караван ожидала засада правительственных коммандос. Поэтому Пешавар и принял решение изменить ваш маршрут. Но можете не волноваться. Ваш груз дойдет до пункта назначения. Вы же снова, с мистером Сулейманом, вернетесь назад, в Пакистан. Но не пустыми, а с нашим грузом. Но за этот груз, уже будете отвечать не вы, а мистер Сулейман.

— Надеюсь, я доходчиво все вам объяснил, господа?

Ответом было гнетущее молчание. Американцы переваривали все ими услышанное.

— Я понимаю вас, господа, — снова зазвучал его мягкий голос, — вы не успокоитесь, пока не получите распоряжения от своего босса. Пожалуйста, — кивнул он на радиостанцию, — можете выйти с ним на связь. Или можете воспользоваться этим, — он взял уоки-токи, и протянул подошедшему к столу Йенсену.

Йенсен в основном слушал. В конце разговора он сказал коротко, «слушаюсь, сэр», — вернул радиостанцию хозяину кабинета.

— Спасибо сэр, — добавил он. — Нам все ясно. Когда отправляться? — спросил он продолжая стоять около стола.

— Сейчас, мистер Йенсен. Я уже сказал, что с вами пойдет мистер Сулейман, он и введет вас полностью в курс дела.

Их снова провели в комнату, где они провели ночь. Прихватив свои солдатские мешки, оружие и радиостанции, которые у них забрали вчера, следуя за Сулейманом по извилистым лабиринтам пещеры, они вдруг увидели открытый проем в какое-то помещение, из которого тянул густой запах уксуса. Взгляды Фила, и его коллег выхватили ровные ряды столов с каким-то оборудованием. Где-то там, в глубине, глухо стучал вакуумный насос, мелькали люди в белых халатах. И только теперь они поняли, где оказались. Они находились на уникальном предприятии по переработке опия в героин.

Площадка, на которой все оказались, с одной стороны упиралась в скальную породу, с другой представляла собой большую нишу, прикрытую сверху огромным выступом скалы. А с третьей, — была бездонная пропасть.

В нише стояли лошади, десяток моджахедов подносили к ним тюки. Стоял стойкий запах конского навоза.

Как только они появились на площадке, к Сулейману сразу подошел моджахед.

— Сахиб, — почтительно произнес он, — проверьте груз и мы сразу приступим к укладке вьюков на животных.

— Можете подождать там, господа, — Сулейман кивнул на деревянный стол, стоявший чуть в стороне, и с моджахедом направился в сторону животных, где уже лежал груз.

Американцы расположились вокруг стола на лавках, и молча наблюдали, как идет вьючка животных.

Фил оставил автомат и мешок на лавке, поднялся, и выйдя из ниши, направился в сторону пропасти. Там он присел на валун, достал пачку Мальборо, закурил.

Неожиданно почувствовал на себе чей-то взгляд. Он с беспокойством посмотрел по сторонам. Нет, никто его не рассматривал. Но чувство, что кто — то за ним наблюдает, не покидало его. Резко повернувшись в сторону ущелья, неожиданно замер.

На фоне ярко-синего неба четко вырисовывались контуры редкого животного, — горного барана, архара. Это мохнатое существо с огромными кольчатыми рогами, в упор смотрело на него, Фила. Осторожно, явно не желая спугнуть это чудо природы, Фил, чтобы привлечь внимание спутников, поднял руку, и показал в сторону ущелья, где, по ту его сторону, на выступе скалы, величаво стоял хозяин гор.

Созерцание живой природы было прервано тучным моджахедом. Он пригласил всех на обед, который был организован за этим же столом.

После короткой молитвы, за стол, за которым уже сидели американцы, присоединились и моджахеды. Обед был скромен. На грубо сколоченном столе перед каждым лежали по лепешке, стояли чайники с крепко заваренным чаем, эмалированные солдатские кружки, а рядом с ними горки наколотого кускового сахара.

Навьюченные животные стояли у тростниковых яслей с кормом и лениво обмахивались хвостами. Все они были кауровой масти и выглядели легкими и крепкотелыми. Как и все горские кони, они были с высокой шеей, небольшими ушами, и длинной, нестриженной гривой. Это были подтянутые с нешироким крупом животные, приспособленные для длительных переходов в горах, способные нести на себе тяжелый груз. В глаза бросались их развитые и сильные ноги, которыми они словно пробуя свои копыта, пофыркивая скребли каменистую землю.