Джозеф Пейн Бреннан
«Празднество в лесу»
Joseph Payne Brennan
«The Fete in the Forest» (1959)
Рожэ де Брикету, граф Отенский, господин самого крепкого замка в Бретани, привык командовать. Но теперь он остался один среди густого, исполосованного дождём леса Малемор, и некому было выполнять его приказания.
Граф нахмурился и взглянул на переплетённые у него над головой тёмные ветви. Он остановил коня, поднял охотничий рожок и протрубил что было сил. Ветер подхватил звук и раскидал его по лесу. И хотя целых пять минут Брикету сидел неподвижно и прислушивался, он не уловил ответа.
Граф выругался, вспомнив вёрткого кабана, из-за которого отбился от остальных охотников, и смирился с мыслью о том, что придётся провести ночь в дремучем лесу. Уже теперь темнота наступала со всех сторон; вряд ли ему удастся отыскать спутников до утра.
Брикету сгорбился в седле, плотнее завернулся в плащ и продолжил путь — замёрзший, голодный и злой. Он надеялся провести вечер на пирушке, а потом уединиться с молодой крестьянкой, которую его прислужники выкрали в ближайшей деревне. При воспоминании о её сочном теле граф улыбнулся, позабыв на секунду все неудобства. Пока солдаты тащили её, девушка билась как волчица. Это было так соблазнительно! Приятных полчаса понадобится, чтобы подчинить пленницу своей воле. Её сопротивление будет куда увлекательнее, чем покорность какой-нибудь запуганной девки.
Граф вздрогнул от неожиданности и поднял голову; далеко впереди замаячил свет. Не чудится ли ему? Брикету снова остановил коня, стёр с лица капли дождя и внимательнее вгляделся в путаницу ветвей. Тёмные боги! Впереди действительно виднелся свет! Возможно, ему всё-таки суждено провести эту ночь под кровом.
Брикету пришпорил коня и поскакал вперёд так быстро, как позволяли предательские заросли колючих кустов. Стали видны новые огоньки, и наконец граф разглядел тёмный силуэт какого-то большого здания.
Ночь ещё не сгустилась, но среди деревьев выл ветер, а с небес лился поток ледяного дождя. Так что эта тёмная громада была большой удачей.
Вскоре конь выскочил на тропинку и галопом поскакал к свету. Но прежде чем он достиг первой неровной арки света, из темноты прямо на дорогу выскочил приземистый силуэт. Конь отшатнулся с испуганным ржанием.
Брикету нахмурился и посмотрел вниз. Дорогу ему загородил уродливый, горбатый карлик с выпученными глазами и неестественно широким, как у громадной жабы, ртом.
Протянув руку, он поймал графского коня под уздцы и проквакал:
— Никто не заходит сюда без приглашения, добрый господин. Я должен предупредить, ради целости вашей души. — Карлик уставился на всадника невыразительными выпученными глазами. — И ради целости вашего тела, добрый господин.
Рожэ де Брикету охватила холодная ярость. Спереди доносилась музыка и звуки развесёлой пирушки. Какой-то нахальный гном не мог прогнать его обратно в залитый дождём и открытый всем ветрам лес.
И хотя графа одолевала смертоносная ярость, он сумел выдавить улыбку.
— Хорошо, друг мой, — сказал он, — не в моих привычках пренебрегать честным предупреждением. Такой совет дал мне мой колдун-прорицатель.
Он потянул за поводья, будто собирался повернуть вспять, и гном ослабил хватку. Тут же Рожэ де Брикету стал похож на разъярённую гадюку. Его меч описал блестящий полукруг, и голова карлика буквально соскочила с приземистого тела.
Голова укатилась во тьму, но тело карлика ещё целую минуту стояло на тропинке, и кровь била из рассечённой шеи как вода в фонтане. Рожэ де Брикету почувствовал, как против воли зашевелились волоски на его собственной шее.
Наконец тело рухнуло и распласталось, слегка подёргиваясь, на тропинке. Брикету подставил лезвие меча дождю. Когда вода смыла кровь, он убрал оружие в ножны и заставил коня обойти безголовый труп. Но граф снова остановился на границе освещённого пространства.
В высившемся перед ним громадном строении явно шёл пир или какое-то празднество. Брикету слышал музыку и громкий смех. Но состояние здания привело его в недоумение. Судя по виду, прежде это был большой замок. Теперь же половина его лежала в руинах. Башни рухнули, два боковых крыла обрушились. Даже в той части, что осталась цела, чернели пустые оконные проёмы.
Приглядевшись повнимательнее, граф Отенский наконец пожал плечами. Разрушенный замок, наверное, принадлежал какому-нибудь обедневшему дворянину, который предпочитал проводить время за пирушками в глуши Малеморского леса. Ну и что, ему до этого нет никакого дела. Он развлечётся и получит убежище на ночь. Возможно, если празднество придётся ему по душе, перед уходом он одарит недотёпу-хозяина пригоршней золота.