— Ты ранена.
— Уже затягивается, — отозвалась она, не шевелясь, — ты же знаешь, на таких, как мы с тобой, все заживает очень быстро. Юри говорила… — Собеседница запнулась и замолчала.
А Рэй решил повторить то, чем пытался утешить себя сам:
— До вечера еще есть время.
Она отрицательно помотала головой, хотела что-то возразить, но с той стороны, откуда пришла девушка, послышались неторопливые шаги. Заклинатели замерли, с надеждой вглядываясь в светлую стену, но, когда та отодвинулась в сторону и они разглядели входящего, уныло переглянулись.
Впервые при виде магистра Рэй испытал разочарование и, пожалуй, даже легкое раздражение — как тот мог быть таким довольным, когда большая часть его учеников застряла неизвестно где, в городе, наполненном враждебными духами.
— Рэй и Нара, — произнес господин Хейон, с видимым удовольствием рассматривая воспитанников, и одобрительно покачал головой. — Вы не разочаровали меня. И я рад сообщить вам, что первая ступень вашего обучения закончена, и теперь, когда вы так успешно прошли это испытание, пришло время перейти ко второй.
Рэй ничего не знал о второй ступени, но сейчас его отчего-то не интересовал собственный успех, видимо, так же как и Нару.
— Учитель, — тихо, но настойчиво произнесла девушка, — скажите, вы знаете, что с остальными?
— Они не справились с заданием, — мягко, но без сожаления ответил магистр.
— Но вы же говорили, у нас есть время до вечера, — возразил Рэй, быть может, излишне резко. — И вы будете ждать.
Господин Хейон печально улыбнулся, глядя на ученика пронизывающим взглядом.
— Да, я подожду. Но не думаю, что сюда придет кто-то еще. Ты же сам понимаешь: чем больше задерживается заклинатель при выполнении изгнания духа, тем меньше его шансы остаться в живых. Казуми был прав. Мне нужны умные, смелые, находчивые и удачливые ученики. Вы именно такие.
Подозрения заклинателя о том, что учитель может слышать сквозь стены, вновь подтвердилось. Да, Казуми говорил именно так, но слова магистра о собственной исключительности не вдохновили и не обрадовали Рэя.
— И я рад, — продолжил господин Хейон, — что со мной останетесь именно вы. С этого дня вы перестаете быть учениками и становитесь моими помощниками. Вам отведена особая роль в этом мире…
Нара вздохнула, но молодой заклинатель не услышал в этом вздохе облегчения и восхищения.
— Вы думаете, что все остальные мертвы? — спросил он, сжимая кулаки.
— Скорее всего, — спокойно ответил учитель, внимательно приглядываясь к ученику.
— Но вы не уверены в этом. — Заклинатель не менее пристально уставился на магистра. — А если кто-то из них жив? Неужели мы не попытаемся помочь им? Даже не узнаем, что случилось?
— Ты знаешь наши законы. Каждый несет ответственность за себя сам.
— Это несправедливо! — Рэй вскочил, чувствуя на себе тревожный взгляд Нары, — Вы учили нас тому, что все заклинатели одиночки и каждый из нас должен надеяться только на себя. Но я помню о том, что вы говорили еще. Мы должны защищать людей от потусторонних сущностей. А те, с кем я учился, не только маги, но еще и люди.
— Рэй, — тихо и угрожающе произнес учитель, — не нужно искажать мои слова.
Но заклинатель уже повернулся к Наре:
— У тебя есть колесница?
— Что? — .Она захлопала длинными ресницами, глядя на него почти с ужасом.
— На чем ты приехала сюда?
— Стоит во дворе, но…
— Можешь одолжить? Моя сломана.
— Рэй, — произнес магистр громче, — я запрещаю тебе покидать храм.
— Учитель, я… — На мгновение заклинатель почувствовал ту же неуверенность, что и Рекар, отказывающийся проходить последнее испытание, — Я вернусь, обещаю. Просто я знаю, что должен помочь хоть кому-то из них. Иначе…
Он не сумел объяснить, что именно будет чувствовать всю жизнь, если останется сидеть в безопасном храме, зная о том, как его товарищи погибают. Рэй махнул рукой и сделал то, чего раньше даже не мог представить — впервые ослушался наставника. Он повернулся и, не глядя на учителя, вышел из зала.
Посреди террасы, раскрашенной солнечными бликами, заклинатель остановился, вновь прислушался к себе и понял — он все делает правильно, хотя это и похоже на сумасшествие.
Дверь в храм с шелестом отодвинулась, и он услышал взволнованный голос девушки:
— Рэй, подожди! — Хромая и зажимая ладонью бок, она подошла и сунула ему в руку свое копье, — Возьми это.
— Я никогда не управлял яри,[1] — он глянул на острие оружия.
— Это очень просто, — торопливо заговорила Нара, — Надо всего лишь направлять через него свою магию. И он сможет поразить духа даже на расстоянии.