— В целях вашей безопасности, вам не разрешено самостоятельно выходить в город. Если вы захотите прогуляться, то скажете страже внизу, и мы дадим вам эскорт. Император пригласит вас на аудиенцию в ближайшее время.
Гервасио едва кивнул. Ксимен поблагодарил человека, и тот покинул их.
— Я погляжу, нас не слишком хорошо встречают, — проговорил Фонси.
— А ты бы хорошо встречал своих врагов? — спросил Джозу.
Фонси рассмеялся:
— Ничего. Когда мы возьмём город, они ответят за всё.
Гервасио ухмыльнулся:
— Его ещё надо взять. Но если возьмём, то такой добычи ещё никогда не было.
Они рассмеялись. Все, кроме Керро. Он глазел из окна на улицу, не задумываясь о их задаче. Ему надоело воевать. Он просто хотел жить на ферме и растить виноград. «Скорее бы уже это закончилось», — думал он.
Беренгар, одетый в свой лучший костюм, расшитый серебром, шагал по площади Тарау. На голове красовалась шляпа с пером, на поясе сверкал золотой рукоятью меч. Жёлтые сапоги со шпорами, стучали по громадным каменным плитам. Сегодня был его триумф. Ну и Изандро, конечно. Беренгар отдавал себе отчёт, кому он обязан взятием такого громадного города без боя. «Но ведь добыча досталась мне по праву, — думал он, — теперь можно нагрузить корабль и отправить его королю. Получив такой груз, король уж точно отправит к нам несколько кораблей с помощью. Тогда мы возьмём и Тинсу, и Мауле. Какая может там быть добыча, даже подумать страшно!».
Беренгар был весел. Он забирает десятую часть добычи. Ещё десятая доля, делится между всеми его людьми. Остальное забирают Хранители Веры, и разделяют между королём и храмом. Кто важнее — король или главный хранитель, Беренгар не знал. «Примерно одинаковы, — думал он, — и кто из них реально правит государством, неизвестно». Придворные Тиота, раскланивались перед Беренгаром, но он едва удостаивал их кивком. Необыкновенно гордый, он вошёл во дворец правителя. В большом зале, на каменном полу, лежали груды сокровищ. Серебро, золото, драгоценные камни. Беренгар ухмыльнулся. Хранители Веры заканчивали опись. Изандро рассматривал массивный золотой кубок, с изображением змеи, украшенный изумрудами. Завидя вошедшего Беренгара, он поставил кубок, и обратился к нему:
— Может всё таки передумаешь? Не стоит настраивать их против нас. Нам будет нужна их армия для борьбы с Тинсу, а тебе неймётся завладеть этой девчонкой. Брось эту затею.
— Это моё дело, Изандро. Я ведь не спрашиваю тебя, что ты возьмёшь себе. Эту девчонку, я заберу сегодня, как и сказал.
Изандро нахмурился:
— Ты думаешь только сегодняшним днём. Это выйдет нам боком. Она ведь дочь сестры Тиота. Возьми другую. Их тут полно. Мы ведь обещали ему, что не причиним вреда его семье. Надо сдержать слово.
— А мы его семье и не причиняем вред. Его дочерей я не трогал. Тем более, что они страшные, как и он сам. А утрату этой девчонки, он переживёт. Давай оставим эту тему, Изандро. Ты меня не переубедишь.
Изандро махнул рукой:
— Ты знаешь, что делаешь глупость, но всё равно собираешься её сделать. Будь по твоему. Но если армия Тарау не пойдет с нами на Тинсу, из-за твоей выходки, то отправишься туда сам.
— Они пойдут с нами, Изандро. Тиот дал клятву служить нашему королю. Обратного пути у него нет. Если заартачится, то отрубим его глупую голову прямо здесь, а вместо него посадим кого-то посговорчивей. Он сам выкопал себе яму.
— Её выкопали за него. Ты знаешь это так же, как и я. Ты пришёл за своей долей?
— Конечно. Не посмотреть же на тебя, и твоих чёрных ребят.
— Тогда зови своих людей, и забирай вот те две доли, — Изандро указал рукой на две кучи на полу, — здесь всё честно, ты меня знаешь.
— Не сомневаюсь в тебе, Изандро. Но вот только я люблю взять для себя что-то интересное. К примеру, вот этот кубок подойдёт.
Беренгар подхватил кубок, и повертел в руках.
Изандро ухмыльнулся:
— Я собирался отправить его королю, но ладно. Возьмём Тинсу, и оттуда отправим ему что-то получше.
— А такое бывает?
Беренгар взвесил кубок на руке:
— Отличная вещь. У меня как раз есть бочонок марриоского вина. Хорошего. Приходи ко мне на корабль, Изандро. Посидим, выпьем. Не всё же тебе считать монеты. Надо и отдохнуть.
— Благодарю за приглашение, но не сегодня. Я хочу загрузить королевский корабль как можно быстрее. Скоро придут штормы, надо поспешить. Чем раньше отправим, тем быстрее получим помощь. Нам нужны люди, и, особенно, порох. Мы достаточно много расстреляли зарядов по Мебе и Льендо. Если придётся снимать пушки с кораблей, и тащить к Тинсу, то пороха у нас маловато.