Беренгар рванулся к борту, ещё не придя в себя:
— Назад, дура! — он не решался прыгать вниз.
— Там акулы! — крикнул он — плыви к борту.
И тут он увидел её лицо, и понял, что она знала про акул.
Его обдало холодом:
— Эй вы, тащите круг! Тащите верёвку, проклятые бездельники!
Матросы бежали к нему. Огромная акула ринулась снизу к Анжени, и увлекла её под воду. Вода окрасилась кровью. Беренгар замер над бортом. Внизу акулы рвали тело Анжени, вращаясь в дикой круговерти. Он зажал себе рот рукой, и обалдело смотрел на них. Внезапно одна из акул мелькнула боком, таща в пасти руку Анжени, и Беренгар встретился с ней взглядом. Ему этот взгляд показался до жути осмысленным и исполненным превосходства. «Как на той проклятой статуе в гавани», — мелькнула у него мысль. Акула взмахнула хвостом, и Беренгара окатило брызгами. Он в ярости заорал и изо всех сил швырнул в воду свой золотой кубок, надеясь попасть в акулу. Акулы исчезли так быстро, как и появились, и только кровь в воде напоминала о трагедии.
Беренгар молча глядел в воду. Матросы стояли неподвижно и тоже не говорили ни слова. Лишь крики чаек раздавались над морем.
Джозу одевался на прогулку по городу. Он смог объясниться с человеком, принимавшим их, его звали Уэкой, и тот разрешил ему с Лореной прогуляться по Тинсу. Конечно, в сопровождении воинов. Он вложил меч в ножны, и несколько ножей за отвороты сапог. «Хотя чем они мне могут помочь? — скептически подумал он, — только будут мешать ходить». Но всё рано не стал оставлять их в комнате. Чанти ждал его. Он решил взять с собой слугу, если вдруг ему захочется что-то купить. Кто будет нести? В его положении, это несерьёзно. Воины, наверное, откажутся. Значит, остаётся Чанти.
Лорена появилась в двери комнаты, одетая в блестящее зелёное платье. Она хмуро поглядела на Чанти, но ничего не сказала. Они бродили по городу. Джозу был впечатлён. Через пару часов, он решил остановиться пообедать в закусочной. Возможно, эти дикари умеют готовить получше Чанти, — подумал он. Слуг в доме, где их разместили, не было вовсе. Ещё одно свидетельство пренебрежения к гостям.
Джозу выбрал столик на улице, предоставив Чанти объясняться с владельцем заведения. С горем пополам, он сделал заказ, и они ожидая блюда, глазели по сторонам.
По улице двигался отряд воинов. Часть из них была одета в чёрно-белую форму, с наброшенными на плечи такого же цвета шкурами животных. Как с удивлением заметил Джозу, каких-то больших кошек, невиданных им. Вторая часть воинов, была украшена перьями, и выглядела необычно нарядно. Третья часть была одета в золотые плащи, с изображением солнца.
Джозу засмотрелся на воинов, и не сразу заметил идущих в середине отряда, парня и двух девушек. У парня было запоминающееся лицо, из-за татуировки змеи на всю щёку. Девушки были очень красивы, и одеты в роскошные платья, с накидками на плечи из диковинного пёстрого материала, скорее похожего на кожу, чем на ткань. За этой троицей, в середине отряда, шагал человек в одной набедренной повязке, с верёвочным ожерельем на шее. Он был бос, и нес небольшое тонкое копьё.
Лорена разглядывала наряды девушек. Те смотрели на неё. Парень со змеёй на лице, чуть не сломал шею, пялясь на Лорену. Босой человек задержался на мгновение, и рассматривал их. «Нет, не меня, и не Лорену, — вдруг понял Джозу, — он таращится на Чанти». Переведя взгляд на Чанти, Джозу заметил, что тот разглядывает проходящих мимо. Босой человек сделал какой-то жест рукой вдоль копья, и Чанти ответил ему другим непонятным жестом.
Отряд прошёл мимо, и Джозу обратился к Чанти:
— Что особенного в этом босом человеке?
— Ничего.
— Вы из одного племени?
Чанти скривился:
— Нет, господин.
— Тогда почему вы обменялись жестами?
— Он понял, на кого я смотрю, и показал, что убьёт меня, а я ответил, что убью его.
— Ты что, Чанти? Нам не нужны конфликты. Мы посольство. Ты что, забыл? Никаких убийств. И никаких угроз. Ты понял?
— Понял.
— А на кого ты посмотрел, что он рассердился? На девушек? Может здесь вообще нельзя смотреть на них?
— Нет, на того, у кого кровь Змея.
— Кровь Змея? Что это значит?
— То и значит, что у него кровь Змея. Я не думал, что ещё встречу такого человека.
— А что в этом особенного?
Чанти посмотрел на него, как на умственно отсталого:
— Всё. Он может открыть Кинто.
— Что такое Кинто?
— Город Змея.
— А где этот город? На тех картах, что мы успели сделать по рассказам, его нет. Он большой?
Чанти не выдержал и усмехнулся: