– Согласен, – перебил его Дирк, поскольку стоны Миган стали заглушать слова пастора.
– И я согласна, – выкрикнула из последних сил Миган, впившись пальцами в руку Дирка.
– И да пребудет Господь с вами, – закончил доктор Браун, готовясь принять ребенка. – И прошу вас, преподобный Форрестер, удалиться, не то придется вам ассистировать мне.
– Брачный контракт подпишете потом. Сейчас у вас к тому же руки заняты, – сказал преподобный Форрестер и вышел из помещения.
– Наберите воздуха, миссис Дирк Кейсон, и тужьтесь, – взял бразды правления в свои руки доктор Браун. – Набери воздуха и тужься, девочка. Ребенок уже в пути.
Миссис Дирк Кейсон. Девочка. В голове у нее все путалось. Но, несмотря на пронзавшую все тело боль, она знала, что это самый чудесный миг ее жизни. Мы победили, Джеки, мы победили.
Но подлинная награда пришла чуть позднее – хотя ей все казалось вечностью, – когда доктор Браун наконец положил ей в руки прелестную новорожденную. Миган почувствовала умиление. Она наклонила голову и коснулась губами головки девочки.
– Я хочу назвать ее Джеки. Мне кажется, ее мать сейчас смотрит на нас и знает, что ее девочка будет окружена любовью и заботой.
Дирк осторожно дотронулся пальцем до щечки ребенка.
– Если Джеки видит нас, она может только радоваться, что выбрала хорошую мать своему ребенку.
– И радоваться, что бравый красавец из ФБР пришел нам на помощь и спас от всех бед.
– Теперь я человек семейный. И так счастлив, что едва держусь на ногах. – Рот у него расплылся до ушей, и он похлопал себя по кармашку рубашки. – Не угодно ли сигару?
– Нет, спасибо. Если я что и хочу, так это тебя.
– Вот я с тобой. На веки вечные. – Он нагнулся к ней, легко поцеловал в губы и тут же оглянулся, потому что в дверях показалась голова преподобного Форрестера.
– Чуть не забыл. Объявляю вас мужем и женой. Счастливого Рождества и можете поцеловать жену.
Что Дирк и не преминул сделать, а новорожденная огласила палату криком, возвестив, что ночь будет далеко не тихая.