Выбрать главу

— в преф. Эхимэ в г. Сайдзё проходит красочный и пышный праздник, в котором принимает участие до 50 микоси, яма, хоко и других колесниц. Шествие сопровождают оркестры;

— в преф. Кумамото в г. Тэнсуй проводится праздник, посвященный культу огня. Ночью улицы города заливает море огней, так как по ним движется процессия факельщиков;

— в преф. Ямагути в г. Бофу — ежегодный праздник в храме Тэммангу, который проводился еще в эпоху Хэйан. Поэтому ему присущи все древние атрибуты мацури: шествие с микоси, процессия монахов и священнослужителей в белых одеждах и т. д.;

— в преф. Сига в г. Нагахама — ежегодный праздник при храме бога Хатимана, который привлекает большое число участников и зрителей красочной процессией колесниц и микоси.

Но 14 праздников в один день — это не предел. Поэтому, сколько бы мы ни описывали праздников, в этой книге очень трудно поставить точку. Для более полного представления о японских праздниках мы предлагаем небольшой календарь с кратким описанием праздничных мероприятий, которые не нашли отражения в книге. К ним относятся, например, праздники, посвященные основанию городов, открытию портов и курортов на горячих источниках, местным божествам. Большую группу составили праздники на воде с многочисленными красочными парадами лодок. Много в этом календаре и праздников-споров или праздников-представлений, основным содержанием которых являются выступления непрофессиональных артистов.

Однако и этот календарь вместе с уже описанными в книге мацури далеко не исчерпывает всего многообразия праздников, зафиксированных в специализированных японских справочных изданиях. В связи с этим читателю может показаться, что японцы только и делают, что празднуют. Но это далеко не так. Хотя японцы очень любят праздники, но отдыхают они только после того, как много и хорошо потрудились, оправдывая японскую пословицу «ёку манаби, ёку асобэ» (букв. «хорошо позанимался, хорошо отдыхай»), что идентично по смыслу русской пословице «кончил дело, гуляй смело».

15 января. Вакакусаяма но ямаяки (г. Нара) — Праздник сжигания травы на горе Вакакуса. Праздник имеет тысячелетнюю историю. Его возникновение связывают с двумя легендами, согласно которым траву сжигали для того, чтобы изгнать обитавших здесь ночью гоблинов и призраков влюбленных, встречавшихся на этой горе. Однако считают, что истинной причиной его появления было мирное решение спора о границах между двумя крупнейшими храмами г. Нара — Тодайдзи и Кокуфукудзи — путем поджога с двух сторон травы на горе Вакакуса. С тех пор ежегодно на склоне этой горы, на площади примерно в 33 тыс. кв. м, проводится церемония сжигания старой травы. Ночью устраиваются грандиозные фейерверки.

15 января. Тяккирако (преф. Канагава, г. Миура) — Праздник тяккирако. Это слово — ономатопоэтическое выражение ударов бамбуковых палок. Во время праздника дети в возрасте до 15 лет, объединившись в группы по 10–12 человек, танцуют без музыкального сопровождения, а ритм танцам задают удары бамбуковых палок.

1–8 февраля. Овасэ яя мацури (преф. Миэ, г. Овасэ, храм Овасэ) — Праздник в г. Овасэ. Это веселое, шумное шествие, во время которого молодые люди в набедренных повязках проходят по улицам города с огромными масками львов на голове, громко выкрикивая «яя». Праздник завершается представлениями кагура, действующими лицами которых являются львы.

3 февраля. Мандоро (г. Нара, храм Касуга) — Праздник зажигания мириад фонарей. Посвящен приходу весны. В ознаменование этого события горят более 4 тыс. разнообразных фонарей и факелов.

10–11 февраля. Они мацури (преф. Аити, г. Тоёхаси, храм Симмэйся) — Праздник демонов. Такие праздники проводятся для обеспечения благополучия и получения хорошего урожая в наступающем году. Содержание этого праздника — борьба между добрым демоном и злым красным демоном. Побежденный красный демон разбрасывает в толпу сладости. Это действо символизирует его поражение. А сладости, которые достаются счастливцам, «гарантируют» им здоровье.

17 февраля. Бонтэн (преф. Акита, г. Ёкотэ) — Праздник — шествие с бонтэн. Бонтэн — специально сделанные для этого праздника украшения-обереги. Бамбуковый шест примерно двухметровой высоты драпируется красочными тканями таким образом, что напоминает надутый воздухом баллон. Верхняя часть бонтэн украшена перевитой жгутом симэнава. Над ней возвышается деревянный круг, на котором написаны пожелания благополучия или изображены фигурки животных данного года. Шествие сопровождается песнями и танцами под аккомпанемент флейт. Каждый участник шествия стремится прийти в храм первым, чтобы принести в дар храму свой бонтэн и обеспечить удачный год.