— Большая разница!
Как-то не так я представлял себе этот вечер. Хотел устроить для Иль романтическое свидание, а вместо этого мы ругаемся.
— Не ссорьтесь, — просит Джуми. — Мне все равно, даже если и служанка. Просто это означает, что мы с Йоном не сможем видеться.
— Рано плакать, — говорит ей Йон. — Принц еще не женился, принцессы нет. Похоже, тебе предпишут остаться в академии при Иль.
— Иль откажется от помолвки, разве не понятно? — грустно произносит Джуми. — Но ты прав, нельзя забегать вперед. — Она поворачивается к нам. — Простите. Я не хотела испортить вам вечер.
— Все в порядке, — говорит Иль. — Я могу и не отказываться от помолвки. Пока я не подарила никому искру, я свободна.
Она обиженно на меня смотрит. Похоже, решила, что я отступлюсь от нее без борьбы. Но хорошо, если помолвка состоится. Лишь бы Иль не устроила скандал до того, как узнает, кто я.
Глава 17
Иленоре
Платье, в котором я должна появиться на балу в честь помолвки, мне прислал принц Альберт. «Маленький подарок для моей невесты» — так написано на карточке с королевским гербом.
Уверена, принц в глаза не видел это платье. Его выбрали по приказу короля. Тем удивительнее, что оно словно сшито для меня. И дело даже не в размере, его несложно узнать. Платье полностью соответствует моему вкусу, как если бы я сама выбирала ткань и фасон: мягкий тончайший шелк, искусная вышивка, сочетание черного и красного, нежные, едва заметные кружева, открытые плечи, пышная юбка.
Такое платье мог бы подарить Раду. Вот уж кто дотошно изучил все, что мне нравится, и все, чем меня можно порадовать. А принц даже не присутствовал на первой встрече с королем. Зато я столкнулась с теми, кого не хотела видеть. На помолвку пригласили и моих родителей.
Неофициальный завтрак — так это назвали. Меня представили королю, и он пригласил меня и родителей к столу, чтобы «познакомиться и пообщаться в непринужденной обстановке».
Ха! Королевский завтрак — непринужденная обстановка? Даже я, обученная этикету, нервничала и почти ничего не ела. Родители и вовсе боялись лишний раз притронуться к приборам. Впрочем, король и не собирался их угощать. Хорошо еще, что любимых гадюк им не подал. Единственная цель этого «семейного завтрака» — показать жалким людишкам, где их место. И, заодно, проверить, умею ли я себя вести.
Король мне не понравился. Жесткий, суровый, властный. Он нагонял страх, а не вызывал симпатию. Раду предупредил, что его величество — сильный эмпат, и я старалась сглаживать свои эмоции, маскировала неприязнь страхом.
Эмпатия — дар королевской семьи. Я сообразила, что и принц Альберт владеет ею. Что ж, тем лучше. Он точно поймет, что я к нему чувствую.
— До церемонии еще час, — сказал король после завтрака. — Иленоре, можешь пообщаться с родителями, вы же давно не виделись. Но не забывай, что ты должна успеть подготовиться. Тебя проводят туда, где ты сможешь переодеться.
Я с удовольствием ушла бы сразу, не было желания разговаривать ни с отцом, ни с матерью. Но я их пожалела. Не захотела унижать перед королем и другими драконами.
— Не похоже, что ты рада нас видеть, — заметила мама, едва мы остались одни.
— Я не рада, — спокойно ответила я.
— Неблагодарная! — прошипел отец. — Год прошел, а ты все еще не выкинула из головы свои глупости?
— Почему же? Я изменила свое мнение о драконах. Среди них есть весьма достойные. Но это не означает, что я вас простила.
— Мы заботимся о твоем будущем! — воскликнула мама.
— О своем, — возразила я. — Вы меня продали.
Отец дернулся, шагнул ко мне, но остановился.
— Дома поговорим, — бросил он раздраженно. — Когда тебя ждать? Каникулы уже начались?
— Никогда, — произнесла я твердо.
К счастью, меня избавили от продолжения этого неприятного разговора — позвали переодеваться.
В отведенных мне комнатах я и обнаружила платье «от принца Альберта». А на столе — мои любимые цветы в огромной вазе.
Драконы позаботились о том, чтобы я чувствовала себя комфортно.
Переодеваюсь с помощью служанки. Я предпочла бы обойтись без нее, но самой платье мне не застегнуть. Джуми прибыла со мной в резиденцию короля, и ее сразу увели — знакомить с правилами дворца и обучать новым обязанностям. Мне сказали, это займет две недели, а после она вернется в академию, уже в качестве моей личной помощницы.
Служанка поглядывает на меня с интересом и завистью, но я не пытаюсь завязать с ней разговор. Зачем? Принцессой мне не быть. Я не отказалась от помолвки по двум причинам. Во-первых, Раду настаивал на том, что я должна познакомиться с принцем. Во-вторых, из-за Джуми. Пока я считаюсь невестой принца, она будет рядом со мной. А я еще год буду учиться в академии. Значит, Джуми продолжит встречаться с Йоном.
Я уже голову сломала, почему он просто не женится на Джуми! Видимо, причина веская, ведь по всему видно, как сильно он ее любит.
Благодаря платью, которое мне очень нравится, не чувствую себя куклой, хотя меня нарядили, подкрасили лицо и уложили волосы. Я надела жемчужный гарнитур, к капельке-подвеске Раду давно подарил мне сережки, и это тоже не позволяет забыть, что не все драконы одинаково неприятны.
— Ваше высочество, вы такая красивая! — льстит мне служанка.
Мне приходится напомнить ей, что я — не принцесса. «И никогда ею не стану», — добавляю я про себя.
Официальное представление длится недолго. В огромном зале вместе с его величеством меня, наконец, встречает жених — принц Альберт. Он красив… и совершенно не похож на отца. То есть, внешнее сходство, безусловно, есть, но взгляд совсем другой — теплый, даже сочувствующий.
У принца разноцветные глаза. Одна радужка окрашена в карий цвет, а другая — в голубой. Где-то я это уже видела? Нет, скорее, пыталась представить. Королевский род — Колориусы, что в переводе означает «разноцветный». У короля тоже разноцветные глаза, просто я постеснялась рассматривать их. Да и вообще, избегала его взгляда.
— Приятно познакомиться, Иленоре.
Принц целует мне руку.
— И мне, ваше высочество, — отвечаю я вежливо.
— Оставим церемонии, — сразу предлагает он. — Альберт. И на «ты», договорились?
«Боюсь, мне будет сложно подружиться с вами, ваше высочество…»
— Я постараюсь… Альберт.
Мы беседуем под пристальным взглядом короля. Он сверлит взглядом то меня, то сына. Чем-то недоволен? Если и так, то не мной. Я веду себя безупречно, ради Раду и Джуми.
Со мной и родителями драконы разговаривают на нашем языке, но между собой — только на своем. Ох, как прав был Раду, отчитывая меня за лень! Я чувствовала бы себя глупо, не понимая ни слова.
И официальная речь короля звучит на драконьем языке. Он вспоминает легенду о беловолосой женщине, которой суждено возродить великий род драконов, просит подданных поддержать молодую пару. На мои запястья надевают парные браслеты из разноцветного золота, с гербом Колориусов. Мало мне метки-клейма! Я воспринимаю браслеты как наручники. Если учесть, что во время брачной церемонии дракон надевает на шею невесты ожерелье-чокер, то получается полный комплект! Сначала дракон клеймит свою женщину, потом надевает наручники, чтобы не сбежала, а после ошейником определяет ее рабский статус.
— Теперь ты — моя невеста, — довольно заявляет Альберт после танца. И подчеркивает: — Официально.
— Да… — соглашаюсь я.
Жалею, что не могу возразить ему. И зачем Раду заставил меня пройти через это!
— Тщательнее следи за своим поведением. Ты не можешь позорить королевскую семью.
Я вздрагиваю. Он говорит так, будто знает о том, что в академии у меня есть любимый. Или так оно и есть? Знает?!
— Ты не должна принимать подарки от других драконов, — добавляет Альберт. — Ни с кем не должна оставаться наедине.