Сказал Ферхертне:
— Скажи, о поучающий юноша, откуда пришел ты?
Ответил Неде:
— Нетрудно сказать: от пяты мудреца,
от стечения знания,
от высот доброты,
от блеска восхода,
от орешника поэзии,
от потоков сияния,
где истина измеряется благородством,
где обучаются истине,
где заходит ложь,
где различают цвета,
где обнажается искусство.
А ты, о почтенный, откуда пришел?
Ответил Ферхертне:
— Нетрудно сказать: через столпы времен,
через потоки Галиойн,
через сид жены Нехтана,
через руку жены Нуаду,
через земли солнца,
через жилище луны,
через пуповину юноши.
Скажи, о поучающий юноша, как твое имя?
Неде ответил:
— Нетрудно сказать: Очень Маленький, Очень Большой, Очень
Светлый, Очень Твердый.
Свирепость огня,
Огонь речи,
Гром знания,
Источник богатства,
Меч искусства,
Прямоискусный с горечью из огня.
А ты, о почтеннейший, как твое имя?
Ферхертне ответил:
— Нетрудно сказать: Лучший в предсказаниях,
Лучший в объяснениях и вопросах,
Вопрошающий знание,
Сплетение искусства,
Шлем поэзии,
Изобилие моря.
Скажи, о поучающий юноша, какое ты ведаешь искусство?
Неде ответил:
— Нетрудно сказать: обагрять лицо,
пронзать тело,
стирать застенчивость,
отбрасывать бесстыдство,
взращивать поэзию,
стремиться к славе,
свататься к знанию,
искусство для всяких уст,
раздавать мудрость,
очищать речь
в малом покое,
скотина мудреца,
поток знания,
неиссякаемая ученость,
услада королей, искусные сказания.
А ты, о почтенный, какое ты ведаешь искусство?
Ферхертне ответил:
— Стремление к награде,
установление мира,
назначение свиты,
горесть юноши,
восхваление ремесла,
ложе с королем,
...Бойн,
бриамон сметрах,
щит Атирне,
доля мудрости от потока знания,
порыв вдохновения,
обличье ума,
искусство малых песен,
ясное расположение,
свирепые песни,
прославленный путь,
жемчуг в оправе,
искусная помощь после песни.
Сказал Ферхертне:
Скажи, о поучающий юноша, на что ты способен?
Неде ответил:
— Нетрудно ответить: идти в долину времени,
на гору юности,
в погоню за годами,
в свиту короля,
в обитель праха,
между свечой и пламенем,
между битвой и ее ужасом,
к могучим мужам Тетры,
к обители...
к потокам мудрости.
А ты, о почтенный, на что ты способен?
Ферхертне ответил:
— Идти на гору статусов,
в слияние мудрости,
в края ученых людей,
на грудь размышления,
в устье даров,
на собрание королевского вепря,
к презрению новых людей,
к склонам смерти, дарующей великие почести.
Скажи, о поучающий юноша, какой ты дорогой пришел?
Неде ответил:
— Нетрудно ответить: по белой равнине знания,
по королевской бороде,
по лесу времен,
по спине вола,
по свету летней луны,
по доброй еде,
по росе богини,
по малой мере зерна,
по бедрам доброй обители.
А ты, о почтенный, какой ты дорогой пришел?
Ответил Ферхертне:
— Нетрудно ответить: по хлысту Луга,
по грудям нежных женщин,
по волосам леса,
по острию копья,
по серебряному плащу,
по колеснице без обода,
по ободу без колесницы,
по трем незнаниям Мак Ока.
А ты, о поучающий юноша, чей же ты сын?
Неде ответил:
— Нетрудно сказать: я сын Ремесла,
Ремесла, сына Внимания,
Внимания, сына Размышления,
Размышления, сына Знания,
Знания, сына Вопроса,
Вопроса, сына Поиска,
Поиска, сына Великого Знания,
Великого Знания, сына Великого Разумения,
Великого Разумения, сына Понимания,
Понимания, сына Ума, Ума, сына трех Богов Ремесла.
А ты, о почтенный, чей же ты сын?
Ответил Ферхертне:
— Нетрудно ответить: я сын того, кто жил нерожденным,
кто был похоронен в утробе матери,
кто был крещен после смерти,
смерть обвенчала его,