Выбрать главу

— Нет, дальше я не пойду! Я здесь побуду.

С тем и стоял, уподобившись каменной ступе[104]. Хозяин растерялся:

— Что же это такое? Нехорошо, там ведь место для слуг! Пожалуйте внутрь! — и тянул Иккю за руку, а тот посмотрел на него и сказал:

— Угощать-то ты должен эту одежду! А меня угощать не нужно, — и прочитал стихи:

От Хуанбо[105] Получил тридцать палок[106] Так, что кожа вся вздулась, Ни дать ни взять — Скорлупка цикады.
О:баку но Сандзю:бо: о Атэрарэтэ Ми ни харэ китару Сэми но нукэгара

А потом сказал:

— И нищий, и монах — все мы состоим из огня и воды. Вчера отходили палками, а сегодня угощают, — верно, потому, что красиво блестят одежды! — сбросил парадное одеяние и ушёл к себе.

Свиток четвёртый

1

Как рассказывали о сверхъестественных способностях преподобного Иккю

Повсюду говорили, что Иккю — живой Будда, и один человек, желая восхвалить Иккю, говорил:

— Недавно заходил к Иккю, слышу, он говорит: «Хорошо, что пришёл!» — а сам восседает в воздухе, примостившись на веточке сосны, что растёт во дворе, и наслаждается прохладой. Удивительно!

Так он говорил не раз и не два, и люди говорили: «Враньё это! Разве возможно такое для того, кто рождён в человеческом теле?»

Дошло это и до ушей Иккю, и на перекрёстке Первого проспекта он установил табличку с надписью:

«Занимаясь буддийской практикой, я постиг Путь и обрёл всеведение. Захочу — буду сидеть в воздухе, не захочу — не буду. Обрёл я сверхспособности. Если кто сомневается — приходите смотреть».

Среди тех, кто это видел, были и такие, что говорили: «С недавних пор ходят о нём такие слухи, но разве можно сомневаться, раз уж он сам так написал? Хотя раньше он писал, что будет есть рыбу и изрыгать её живой, — может, и сейчас то же самое?»

А двое-трое рассудили: «Нет, в этот раз должно быть по-другому!» — и пошли в келью к Иккю.

— Мы не сомневаемся, что всё так и есть, как вы на табличке написали, но пришли к вам, чтоб своими глазами это увидеть!

Иккю вышел к ним и изволил сказать:

— Да, так и есть! Обрёл я сверхъестественные способности-сиддхи!

Самый нахальный из тех людей тогда выступил вперёд и сказал:

— Думаю, вы врёте. Не могу представить, чтоб человек в воздухе висел. Вот встаньте на кончик моего веера!

— Это очень легко сделать! Только вот настроение нужно, будет настроение — встану на кончик веера. А с самого утра настроения такого нет. И в воздух поднимусь, как будет настроение. А не будет — не стану подниматься. Вы заходите ещё! Если появится настроение, поднимусь для вас в воздух.

Так они и вернулись ни с чем, и один из них сказал:

— Что бы там ни было, Иккю — он Иккю и есть. Стали его повсюду восхвалять, что он, дескать, обрёл сверхъестественные способности, вот он и подшутил надо всеми, чтоб привести их в разум!

Так он сказал, и, умудрённые, они разошлись.

2

Как глупец вопрошал об учении

Как-то раз один мирянин пришёл к преподобному Иккю и сказал:

— Я хожу в этот храм, и люди меня спрашивают: «Ну как, прояснилось хоть что-то для тебя в учении?» — так потешаются над моей глупостью, и оттого мне очень неловко. Не сжалитесь ли, расскажите мне что-нибудь? — так просил он, и Иккю отвечал:

— Мне это несложно! Так что спрашивай!

— Спрашивать о чём?

— Да о чём угодно, что тебе непонятно на Пути Будды.

— Слушаюсь! — отвечал тот и умчался к павильону Будды.

Иккю это показалось странным, но он делал вид, что ничего необычного не видит. Мига не прошло, а тот мирянин прибежал назад.

— Где ты был? — спросил Иккю.

— Вы спрашивали, что мне непонятно на Пути Будды. «Путь Будды», как я понимаю, это дорога к павильону Будды, и вот я сбегал посмотреть, и точно: есть одно, что мне непонятно. На сосне у храмовых ворот есть гнездо, и непонятно, чьё. Оно большое, так что я думаю, это гнездо цапли, но точно не знаю.

— Не может быть, в это время вороны гнездятся! — отвечал Иккю.

вернуться

104

Каменные ступы использовались для разнообразных нужд, и их никогда не вносили во внутренние покои дома.

вернуться

105

Хуанбо Сиюнь (?−850) — наставник Линьцзи (яп. Риндзай), основателя школы, названной его именем. К этой школе принадлежал и Иккю.

вернуться

106

Цитата из «Линьцзи лу» (Беседы Линьцзи), гл. 106: «Наставник услышал, как поучал Дэ-шань Второй: „И тот, кто может сказать, получает тридцать палок; и тот, кто не может сказать, тоже получает тридцать палок“».