Нелл дословно цитирует «Откровение Иоанна Богослова» (Откр., 17; 3–5).
Грот — старинная серебряная монета в 4 пенса; имела хождение до 1662 г.
Молчать! (арабск.)
Ангел (точнее, ноубл-ангел) — золотая монета в 10 шиллингов; названа так по изображенному на ней архангелу Михаилу; имела хождение в ХIV–XVI вв. Крона — монета в 5 шиллингов.
Псалтырь, 17.
Глава, начальник, капитан.
Некоторые берберские племена — группы народов, населяющих Северную Африку и часть Судана.
Крепость.
Морской и торговый жаргон, распространенный в Средиземноморье, смесь романских, восточных и греческого языков.
Воин, завоеватель; изначально так назывались воины-соратники пророка Мухаммеда.
Английское название пролива Ла-Манш.
Начало мусульманской молитвы: «Аллах велик! Во имя Аллаха, милостивого, справедливого! Нет Бога, кроме Аллаха, и Мохаммед — пророк Его!..».
У английских моряков — дьявол; рундук Дейви Джонса — океан.
Если будет (на то) воля Аллаха.
Врач.
Арабская национальная одежда вроде широкого и свободного балахона или рубахи.
Судьба, рок, предопределение.
Уважительный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку.
Вот и все.
Из-за злого духа.
Хвала Аллаху. Спасибо, спасибо, Абдул. Да благословит тебя Аллах.
Мусульманские отшельники.
Английская королева Мария Тюдор (правила в 1553–1558 гг.); стремилась восстановить в Англии католическую религию, запрещенную ее отцом, Генрихом VIII, жестоко преследовала протестантов.
Рассказ, история из жизни и деяний пророка Мохаммеда.
Спасибо Аллаху! (арабск.)
Крепость, цитадель.
Сколько до вокзала Каса-Порт? (фр.)
Билет в один конец (фр.).
Будьте здоровы.
Покрывало.
Очень рад, мадам (фр.).
Идрис, кузен мадам Рашиди, мой гид? (фр.)