— Кто знает? Возможно, телевизионные новости шокировали его, назвав её сексуальной рабыней, поэтому он и пришел на разведку. Должно быть, он подслушал, как мы праздновали ее беременность. Держу пари, потом он определил для себя кто мы и что собой представляем.
— И использовал последние два месяца, чтобы накопать на нас «грязи». — Лиам нахмурился. — Если бы я был на месте Ривера, я бы поговорил с сестрой и выслушал её версию событий, прежде чем делать выводы.
— Да, потому что ты благоразумен. — Скривился Хаммер, мчась в сторону их дома. — По соображениям Ривера, мы те, кто издевался над Рейн и обманывал её. Теперь он думает, что имеет достаточно доказательств, чтобы убедить сестру, что мы первоклассные отморозки, разрушающие ее жизнь.
— Он хочет встретиться с ней. Несмотря на проверку фактов, Риверу не удалось раскопать правду. — Лиам вздохнул. — Не могу поверить, что был готов встать на сторону этого урода. Теперь мы должны рассказать Рейн, что вышвырнули её брата из «Темницы», и что он может быть опасен. И прежде чем ты скажешь, что она не должна знать, хорошенько подумай.
Как бы Хаммеру ни хотелось уберечь ее от этого, он не мог не согласиться.
— Я усвоил этот урок.
— Хорошо. Мы должны все объяснить нашей девочке и держать её подальше от этого членоголового, — прорычал Лиам.
— И заставить её выйти за одного из нас.
— Ты действительно не разбираешься в этих «розовых соплях». Желаю удачи в сохранении яиц, если ты собираешься преподнести ей брак таким образом. — Закатил глаза Лиам и затем снова набрал номер телефона Рейн.
— Нет, я не буду таким ослом. Я куплю цветы и прочую хрень. Это будет романтично.
— Это будет слишком явно, — бросил в ответ Лиам. — Мы должны серьёзно потрудиться, если собираемся преодолеть её нежелание, и убедить вступить в законный брак с одним из нас.
Хаммер ненавидел вспоминать тот день, когда они делали предложение. Он и Лиам оба упали на колени и признались ей в любви. Глаза Рейн были полны слез радости. Но она быстро вытерла их и напомнила о том, что еще несколько дней назад парни были готовы перегрызть друг другу глотки.
«Вы оба сказали, что никогда не хотели бы жениться снова, и теперь, когда я беременна, вы изменили свое мнение? Прежде всего, мне нужно знать, что ваша дружба и наши отношения достаточно крепки. Кроме того, в домике, я обещала, что никогда не предпочту одного другому. И я не собираюсь нарушать это обещание».
— Мы и постараемся, — ответил Хаммер. — Но она должна стать Миссис «Один-из-нас» как можно скорее. Что сейчас творится в голове Рейн? Ты проводил с ней больше времени в последнее время, чем я.
— Она чувствует себя в большей безопасности с каждым днем, но… от этого обстоятельства не меняются. На законных основаниях, она не может выйти замуж за нас обоих, так что она будет вынуждена выбрать. И я боюсь, что Ривер будет «дергать» ее снова и снова.
Хаммер мрачно кивнул на телефон в руках Лиама:
— До сих пор нет ответа?
— Ничего.
Стараясь не обращать внимания на пульсирующее чувство страха, Хаммер проехал по подъездной дороге и нажал на тормоза. Оба мужчины выскочили из автомобиля за секунду.
Повернув ключ в замке, они забежали в дом, выкрикивая имя Рейн изо всех сил. В гостиной девушки не было. Только рабочие заняты на кухне.
Когда она не ответила ни на один призыв, Хаммер покрылся холодным потом. Он отозвал одного из плотников в сторону:
— Вы видели нашу… — черт, она не была их женой. — Рейн. Вы видели её?
Пожилой мужчина в джинсах пожал плечами:
— Может быть около часа назад. Кажется, она пошла наверх.
Хаммер не стал спрашивать, приходил ли кто-нибудь к ним. Ривер уже доказал, что имел неприятную привычку вламываться без приглашения.
Выйдя из комнаты, он последовал за Лиамом вверх по лестнице, перешагивая через две ступеньки зараз. На самом верху они поспешили в спальню и ворвались в дверь, задыхаясь и переживая.
На кровати, свернувшись калачиком, лежала Рейн и крепко спала.
Чувство облегчения накрыло Макена как ураганный ветер. Прислонившись к стене, он проглотил панику, скопившуюся в горле. «Слава, блять, Богу».
Лиам громко выдохнул, тоже с явным облегчением, и забрался на кровать рядом с Рейн. Хаммер, сняв ботинки, опустился с другой стороны, не отрывая взгляда от нежного лица девушки. Боже, он ненавидел необходимость будить её, нарушая спокойствие. Но они не могли ждать, поскольку должны были предупредить Рейн о Ривере. У Макена было плохое предчувствие, что им следует быть готовыми к гребаной туче проблем.