— И она чертовски хороша в этом, — прорычал Хаммер. — Перед этой киской устоять очень трудно. Проклятье… Мы не доберемся до постели.
Лиам покачал головой:
— Я не смогу выпустить её на столь долгий срок.
— Плевать. Трахнем её там еще раз.
— Так и сделаем.
Лиам снова погрузился в её грешный рот, всё ближе приближаясь к оргазму.
А потом у него зачесалось ухо. Щекотка поначалу раздражала, и он просто почесал его. Но она распространилась на мочку, затем прорвалась жаром и покалыванием.
Лиам знал это ощущение и что именно оно означает.
Не веря своим подозрениям, он резко вышел изо рта Рейн:
— Вот проклятье! Этого не может быть.
Хаммер издал долгий, утробный стон удовольствия:
— Да, может. Вместе мы чертовски великолепны.
Рейн моргнула, её глаза сияли, губы припухли.
— Что не так?
Всё, о чём мог думать Лиам, это о его колом стоящем члене, но зуд в ухе уже превращался в пожар.
— Одевайтесь, оба. Куда, блять, подевались мои штаны?
— Что? Нет! — запротестовал Хаммер. — Да пошло оно на хрен! Ощущения замечательные и…
— У меня горит ухо.
— Ухо? Что за… — Хаммер вытаращился. — Ох… сейчас? Ты что, блять, разыгрываешь меня? Сколько у нас времени?
— Совсем не много. — Лиам с сожалением посмотрел на Рейн. — Вероятно, пара минут.
Хаммер грязно выругался и вышел из тела девушки.
— Эй! — Рейн села, сердито глядя на них обоих. — Что происходит? Вернитесь! Лиам, какая связь между твоим ухом и членом?
Ни один из мужчин ничего не ответил. Хаммер запрыгивал в свои штаны и обыскивал комнату в поисках сарафана Рейн.
— Вы что оба с ума сошли? Перед вами беременная женщина с совершенно определенными потребностями!
Макен нашел одежду и кинул ей:
— Одевай платье.
— Нет, пока один из вас не объяснит, что происходит. — Рейн соскользнула со стойки, и совершенно голая уперла руки в бока. — Парни, что с вами не так?
Надевая рубашку, Хаммер бросил взгляд на Лиама:
— У него есть к тебе разговор.
Пальцы Лиама взлетели к пуговицам, пока он сердито глядел на Макена:
— Спасибо за то, что бросил меня на амбразуру. Ты мой самый лучший друг.
— Я говорил, тебе уже давно следовало прояснить это дерьмо. И мы еще поговорим о выборе правильного момента. Сукин сын… — Хаммер вышел из кухни.
— У тебя должно быть очень хорошее объяснение всему этому, Лиам О’Нейл. Я была близка и…
— Мне жаль. — Мужчина потер своё пылающее ухо.
Ему не хотелось смотреть на Рейн. Она была обескуражена и сердита… а у него не было времени для отмазок. Девушка стояла перед ним голая и возбуждённая, а Лиаму чертовски сильно хотелось, чтобы у него была еще пара минут, и он мог бы потерять себя в её мягкости.
Вместо этого он выхватил у неё из рук сарафан и неловко нашарив вырез надел его ей через голову, расправляя вниз по её изгибам.
— Прекрати! Я могу сама. — Рейн шлепнула его по рукам. — Если ты не скажешь мне, что происходит прямо сейчас, то однозначно пожалеешь об этом.
Лиам провёл рукой по волосам и потянул за пылающую мочку:
— Где твои трусики?
— Я их не ношу.
В обычной ситуации он бы только поаплодировал этому заявлению.
— Закон подлости. — Лиам закрыл глаза, прикидывая расстояние от кухни до их спальни. Она ни за что не успеет взбежать вверх по лестнице и взять бельё. Он уверился в этом, когда его ухо стало покалывать и гореть ещё сильнее.
— О чем ты говоришь? — потребовала ответа Рейн, а потом ахнула. — Твое ухо, оно покраснело. Тебя кто-то укусил? Дай мне взглянуть…
Клочок белого шёлка привлек его внимание. Проклятье, он сунул её лифчик в ближайший ящик поверх столовых приборов.
— Ты же знаешь, что я люблю тебя? Помнишь, я упоминал, что у меня шесть сестер? Ну…
Прозвенел дверной звонок. «Его время вышло».
— О, Лиам, это тебя, — прокричал из гостиной Хаммер.
Разочарованно рыча, Лиам выскочил из кухни. Его член болел, и он не был уверен, что в ближайшее время сможет как-то облегчить это состояние. Время ожидания будет зависеть от того, как долго Рейн продержит его в немилости.
— Ублюдок, — прошипел он Хаммеру.
— Буду рад вернуть тебе должок.
— Почему Хаммер не открывает дверь? Кто там? Вы что знали, что у нас будет компания и забыли сообщить мне об этом? — Рейн шла следом, дергая Лиама за рукав. — О, Боже. Так ты говорил, что твои сестры здесь? — От паники у неё расширились глаза. — Мне нужно наложить макияж, найти чертово нижнее бельё. Да я даже лифчик не надела!
Пребывая в ужасе, Рейн пыталась расчесать волосы руками, а у него не хватило духу сказать ей, что его сестры были просты в общении.