Подавив тревогу, Хаммер нажал на кнопку громкой связи.
— Привет, Дин. Что случилось?
— До хрена всего. Подозреваю, ты уже слышал, что твоя шея больше не в петле.
— Да. Стерлинг звонил несколько минут назад.
— Отлично. Я, блять, так рад за тебя. За всех вас. Я хотел позвонить и дать тебе знать, что департамент внутренних дел в министерстве юстиции сейчас, пока мы говорим, запер Веллингтона в комнате для допросов. И я очень сомневаюсь, что он в ближайшее время увидит белый свет.
— Слава Богу. — Хаммер передернулся от облегчения.
— Но это не самое лучшее. — Дин усмехнулся. — Отгадай, что я собираюсь делать этой ночью? Примерно через час я покину участок, чтобы арестовать эту долбанную суку, которая едва не посадила тебя за решетку. Хочешь присоединиться ко мне?
Рейн охнула и кивнула.
— Где? — Хаммер оскалился. Эта ночь становится все лучше.
— После всего, через что мне пришлось пройти, чтобы получить ее признание, я тоже желаю посмотреть.
— Так и должно быть, Ривер, — сказал Дин. — Адское видео, чувак. Превосходная работа. Слава Богу, у тебя нет проблем с производительностью.
Брат Рейн рассмеялся.
— Я просто не мог думать о том, с кем я напрягаюсь.
— В любом случае, — продолжил Дин, — если вы все хотите посмотреть, как я потащу эту жестокосердную стерву в тюрьму, приезжайте к «М-Гриль» в Уилшире.
— Я знаю, где это, — заверил Хаммер.
— Хорошо. Ходят слухи, что управление внутренних дел конфисковало телефон Веллингтона. Он планировал встретиться там с Марли после того, как уложит детей спать. Я проверил схему ресторана. В задней части у них имеется банкетный зал. Я позвоню и скажу метродотелю, что встречаюсь там с вами по делу полиции, поэтому он оставит для нас это помещение и некоторую приватность. Я провожу мисс Пластиковую суку прямо к вашему столу и там арестую. У вас будет ужин и зрелище.
Хаммер не возражал.
— Мы там будем. Но, может, тебе стоит сказать мэтру спрятать ножи. Думаю, все мы сейчас готовы прирезать Марли.
— О, да. — Рейн кивнула. — Я хочу прирезать суку.
После того, как Хаммер завершил звонок, каждый нашел для себя более подходящую одежду для заведения высшего класса. Ривер отправился обратно к себе домой, чтобы переодеться и встретиться с остальными на месте. Дункан и Брин предпочли остаться дома.
Когда трио прибыло в ресторан, Ривер уже ждал их. Как только они переступили порог, метрдотель провел их в пустую комнату в задней части здания, как и обещал Дин.
— Кто-нибудь голоден? — спросил Хаммер.
Рейн покачала головой.
— Может, после того, как Дин ее арестует, но прямо сейчас я слишком нервничаю. Что, если что-то пойдет не так?
— Мой желудок сжат не хуже кулаков, — согласился Лиам отрывисто, что сказало Хаммеру, что мужчина был готов взорваться.
— Мне тоже подходит позже, — рассудительно кивнул Ривер.
Минуты тянулись словно часы. Никто больше не разговаривал, все смотрели на дверь, ждали.
Внезапно в комнату вошли Марли и Дин. Одной рукой он придерживал ее за локоть. Второй обнимал за талию.
Увидев их, Марли попыталась упереться пятками, но Дин подтолкнул ее вперед. Лодыжки в дизайнерской обуви закачались.
— Какого?.. — Глаза ее расширились, когда она с раскрытым ртом уставилась на четверку, стоящую неподалеку. Она пронзила Дина горящим, полным ненависти взглядом. — Почему они здесь?
— После всего дерьма, которое ты заварила, я подумал, что они заслужили увидеть твое фиаско. — Дин послал ей легкую улыбку.
Хаммер стоял вместе со своей семьей.
— Мы не собирались это пропустить.
Она попятилась, проморгалась, а затем, словно в первый раз, увидела Ривера.
— Рик?
— Ривер, — поправил он.
— Что ты… О, Боже мой. Ты — коп.
Громила рассмеялся, прижал Рейн к своему боку и не спеша обогнул стол, направляясь к Марли. Хаммер и Лиам последовали за ними.
— Неа. — Ривер покачал головой. — Но я был ужасно оскорблен теми вещами, что ты говорила про мою сестру.
Рейн посмотрела вверх на брата и улыбнулась.
— Сестру? Она твоя… гребаная сестра? — визгливо прокричала Марли, ее взгляд маниакально скакал с одного лица на другое.
Хаммер наслаждался моментом, когда сучка поняла, что у них одинаковые глаза. Очевидно, она никогда не замечала этого. Да и как она могла? Марли относилась к его девочке словно к грязи под ее туфлями на шпильках от Прада.
Лицо Марли стало ярко-малиновым.
— Ты разыграл меня. Подставил! Это провокация!
— О, нет, детка, — промурлыкал Ривер тем приятным голосом, который использовал, чтобы соблазнить ее. — Спасибо за отстойно проведенное время.
— Ты… тоже использовал меня? — оскорбилась Марли.
— Ага. Как дешевую бумажную салфетку. Ты стала наихудшей партнершей по сексу из всех, что у меня были.
— Ублюдок! — От возмущения ее глаза увлажнились и слезы побежали по щекам, пока она боролась с железной хваткой Дина.
Коп просто схватил ее за запястья, завел их ей за спину, защелкнул наручники и зачитал ее права.
— От этого у тебя нет стоп-слова.
Марли выплюнула.
— Отпусти меня! Это смешно. Мои родители богаты. Я… я красива.
Хаммер знал, что надменная сука была пустышкой, но ее безрассудная глупость просто добила его. Как он мог когда-либо считать ее хоть отдаленно привлекательной?
Наклонившись вперед, Рейн холодно рассмеялась над Марли.
— Подожди минутку, любимая. Я только скажу ей пару слов, — прошептал он, прежде чем подойти ближе к Марли.
Глаза шлюшки распахнулись. Она жалко задрожала от страха, точно так же, как в ночь, когда она ударила Рейн, а Лиам словесно обрушил на Марли всю свою ярость. Время не уменьшило ее страх перед этим мужчиной и его ненависти к ней.
Хаммер наблюдал, как паника появилась на лице Марли, пока Лиам подходил все ближе и ближе.
— Ты не тронешь меня. — Она бросила на Дина умоляющий взгляд. — Не позволяй ему прикасаться ко мне. Он хочет навредить.
Дин притворился, будто не слышит Марли, тогда как Лиам приблизил свои губы прямо к ее уху.
— Единственное, что сейчас спасает твою жизнь, это тот коп и эти наручники. Невообразимым образом ты исказила правду до лжи, чтобы навредить мне и тому, что является моим. Надеюсь, ты будешь так же тепло принята в тюрьме, как и моя бывшая жена. — Холодно улыбнувшись, Лиам распрямил плечи и вернулся к Рейн.
— Ч-что с ней случилось? — Марли побледнела, ее обуяла неконтролируемая дрожь.
— Ее прирезали в тюрьме, — ответил Дин. — Она была такой же эгоистичной и высокомерной сукой, как ты. Она недолго провела за решеткой. Твои шансы так же не выглядят обнадеживающими.
— О, Господи! Вы не можете поступить так со мной. Я не могу сесть в тюрьму. — Марли неистово затрясла головой.
— Можешь, — ответила Рейн, подошла к подлой змее и отвела назад руку. Изо всех сил она ударила Марли по лицу. — И я с удовольствием понаблюдаю за этим.
Женщина отшатнулась и выдохнула.
— Ты, сука! Это насилие!
Рейн послала ей холодный взгляд.
— И ты ничего не можешь с этим поделать.
— Арестуй ее! — приказала Марли.
— За что? — спросил Дин.
— Она ударила меня!
— Я ничего не видел. — Он пожал плечами.
— Ты, лжец. Она напала на меня. Ты это видел, все вы.
— Заткнись, пока я не применил электрошокер, — предупредил ее Дин.
Что-то задумав, Рейн с горящим взглядом придвинулась. Хаммер наклонился, чтобы расслышать, потому что это должно было быть чем-то хорошим…
— Как ты посмела пытаться отправить Макена за решетку и разрушить наши жизни? Неужели ты на самом деле считала, что он мог тебя любить? Или ты просто предположила, что он будет твоим только потому, что тебе этого захотелось, а ты за всю свою изнеженную и привилегированную жизнь ни разу не слышала отказа? — Рейн покачала головой. — Позволь сказать, Гадкаясука, ты никогда не была для него особенной, просто подвернулась под руку, шлюха, которую легко забыть. Преданность, любовь и страсть Хаммера? Все это мое. Ни один мужчина, а особенно с таким удивительным любящим сердцем не станет чувствовать что-либо к такому безнравственному куску мусора, как ты.