— Но теперь она знает, что ее давно потерянный брат жив и не связался с ней. Я уверен, что это расстроило ее.
— Да. Он последний из ее семьи, и я думаю, что она встретит его с распростертыми объятиями. Но она не станцует джигу[3]. Я думаю, что она будет с ним настороже. — Лиам склонил голову. — У меня такое чувство, что пройдет совсем немного времени, прежде чем мы его увидим.
— Поэтому у нас есть еще один мужчина Кендалл на руках. — Хаммер поднялся и обогнул стол, устроившись на углу перед Лиамом. Мужчина потер переносицу. — Этот день продолжает становиться все хуже и хуже… и мне это совсем не нравится. Мы мало знаем о Ривере, за исключением того, что тот не видел Рейн больше половины ее жизни. Надеюсь, он не думает, что может просто прийти и перевернуть ее мир с ног на голову.
— Судя по тому, что сказала Рейн, он ненавидел Билла. Возможно, это хороший знак.
— Ты не похож на того, кто на самом деле верит в это.
Лиам действительно не верил и ненавидел эти ощущения. Что-то в этом человеке настораживало его…
— Я не знаю, чему верить.
— Возможно, он просто эгоистичная сволочь, которая хочет половину барахла Билла и не станет заморачиваться налаживанием отношений с Рейн. Может нам стоит позвонить Сету и спросить, узнал ли он что-то новое о ее брате?
— Я позабочусь об этом.
— Рейн сейчас одна дома?
— Да, но, уезжая, я включил сигнализацию. Вернусь чуть раньше, чем приедут подрядчики. — Лиам неловко поерзал на сиденье. — Но я должен был уйти до того, как она потеряет еще хоть крупицу своего терпения.
Хаммер поморщился:
— Она все еще злится, что я ушел? Я не хотел ее расстраивать, просто нужно было подумать.
— Она имеет полное право злиться, но дело не в этом. После того, как ей позвонили с вестями о Ривере, мы разговаривали. Хотел бы я, чтобы ты был там и одолжил мне свою лопату для дерьма, которую я дал тебе раньше, потому что я с размаху наступил в кучку.
— Да, ладно? — улыбка заиграла на губах Хаммера. — И каково это на вкус?
— Держу пари, Рейн придутся соленья по вкусу. Мне пришлось заткнуться. О, но ты бы видел ее, Макен. Она была той самой Рейн, в которую мы влюбились: полна желчи и дерзости. Великолепна. Мне, наверное, не стоило говорить ей об этом, пока она была расстроена.
— Да, никогда не говори женщине, что она милая, когда злится. Что ты сделал такого, что взбесило Рейн?
— Мы говорили о Ривере… и я, возможно, сболтнул, что у меня есть шесть сестер.
Глаза Макена расширились:
— Она не знала?
— Нет, я не хотел пугать ее до чертиков.
— Это веская причина, — Хаммер продолжил. — Глупая, но веская. Как долго ты собирался держать это в секрете?
Лиам хотел быть раздраженным, но теперь, когда Рейн не дышала на него с яростью, он мог посмеяться над этим.
— Честно говоря, я не думал об этом вообще. Я, конечно, не ожидал, что она выйдет из себя, когда узнает. Но я упомянул племянниц и племянников и двух моих сестер-близнецов… и в ее голове все завертелось как волчок. Я должен был заткнуться, но у меня случился словесный понос, поэтому я признался, что парочка из них запала на тебя несколько лет назад. После того, как лицо Рейн сменило три оттенка красного, я решил дать ей немного времени, чтобы остыть, поэтому сказал ей, что пойду искать фотографию, на которой нас двое. Помнишь, ту, что она сделала в первый вечер, как я прилетел в Лос-Анджелес? Она хочет оформить ее в рамку.
— Так ты сбежал сюда? — Хаммер захохотал. — Господи. Я бы заплатил денег, чтобы посмотреть, как ты смывался оттуда.
— Прекрати смеяться, идиот. Это не смешно.
— Ты прав. Это чертовски весело.
— Для тебя, может быть. Но я привязался к своим яйцам и хотел бы сохранить их. Я думаю, ты должен остаться дома с Рейн сегодня и поднять ей настроение. Я побуду в клубе.
Хаммер печально улыбнулся:
— Ты боишься нашей девочки?
— Когда она такая злющая, то конечно. Даже топнула ногой на меня.
— О, вот когда ты понимаешь, что она хороша и умна. Я тоже немного боюсь ее, — признался он. — Она простит тебя… в конце концов. Не волнуйся. Как только она сделает это, можешь тайком забраться в ее сумочку и забрать свой пенис.
— Выкуси, ублюдок. — Лиам слегка толкнул друга. — Это серьезная проблема. Она хочет встретиться с семьей.
— Вот черт. — Улыбка пропала с лица Хаммера.
— Именно. Я знаю, что должен был рассказать раньше, но я хотел, чтобы мы разобрались со всем, прежде чем я позвоню семье.
— Со всеми членами?
«Он что, ненормальный?»
— Не думаю, что она к этому готова.
Но Лиам понимал, что вскоре ему придется все рассказать.
— Если она узнает, прежде чем ты выложишь все детали, тебе понадобится экскаватор, чтобы откопать себя в ее черном списке. Как долго ты собираетесь держать их на расстоянии?
Лиам поморщился:
— Как будто у меня есть выбор.
— Неа. Я не удивлен, что Рейн хочет встретиться с ними. Пока Ривер не вернется и не докажет, что он не полоумный придурок, у нее нет семьи.
— Боже, я люблю эту женщину. Хорошо. Я введу ее в семью. — Лиам издал многострадальный вздох. — Тебе нравится, что у меня проблема, не так ли?
— Ага. — Судя по ухмылке, Макен совсем не раскаивался. — Каков твой следующий шаг?
— Я должен дать нашей чертовке время успокоиться. Что бы я сейчас ни сказал, лишь расстроит ее.
— Особенно после всего, что случилось этим утром. — Вздохнул Хаммер. — Все прошло не очень.
— Точно. И мы не можем продолжать в том же духе, Макен.
Хаммер уже не смеялся:
— Я знаю. Мне нужно разгрести свое дерьмо. Я просто не знаю, как быстрее это сделать.
Хотя ожидание вещь неприятная, но признание Макена дало Лиаму надежду. Это был шаг вперед. Он надеялся, что вместе с Рейн они прорвутся сквозь стену, возведенную этим упрямцем.
— Помогу, чем смогу.
— Спасибо. Если бы ты и Рейн не были для меня всем, я бы не стал заморачиваться.
— Не стал бы. — Как бы Лиаму не хотелось задушить своего друга, наконец-то появилась надежда, что Макен попытается решить свои вопросы, возможно, впервые.
— Просто не сдавайся. Ты нужен нам.
Где-то на грани между непокорностью и смирением, Хаммер кивнул:
— Как насчет того, чтобы найти это фото? Есть еще несколько других, хранящихся в ее старой комнате, возможно, она захочет забрать их. Может быть, это заставит ее улыбнуться.
— Думаю, это может сработать, в купе с шоколадными пончиками, по которым она сходит с ума.
— Ты что, подкупаешь ее? И ты назвал меня трусом?
Лиам пожал плечами и криво ухмыльнулся:
— Я должен как-то помириться с ней.
— Хорошая попытка. — Хаммер встал. — Я помогу тебе просмотреть фотографии. Мы позвоним Сету вместе, а потом можешь купить ей свое сладкое подношение.
Лиам выкарабкался из кресла и последовал за другом:
— Хорошая мысль. Но давай не будем никуда торопиться.
Макен достал ключи от клуба из кармана, и они направились к старой комнате Рейн. Но когда они дошли до двери, которая должна была быть заперта, оказалось, что та приотворена.
Беспокойство поползло вдоль позвоночника Лиама:
— Ты переделываешь и ее комнату тоже?
Хаммер нахмурился и покачал головой.
Расправив плечи и сжав челюсти, оба мужчины пришли в боевую готовность. Если кто-то незваный пробрался в комнату Рейн, они должны донести до него, что это место закрыто для посещений.
Макен толкнул приоткрытую дверь, впечатав ее в стену. Вместе они рванули в дверной проем. Чувства обострились, Лиам осмотрел комнату.
Высокий человек, в жилете строителя, находился в комнате Рейн и рассматривал горстку фотографий в своих руках. Он моментально обернулся, посмотрев на них.
Мужчина выглядел знакомо: около тридцати лет, темные волосы, голубые глаза, решительный подбородок. Выражение его лица было полно ненависти.
— Ты кто, черт возьми, такой? И что здесь делаешь? — спросил Хаммер.
— Я здесь ради Рейн. — Он усмехнулся. — Предполагаю, ты – «Мастер Извращенец» – ее сутенер… — затем мужчина зарычал, переведя взгляд на Лиама, — а ты значит клиент и папочка ее ребенка, да?