— Должно быть, вам было тяжело, — проговорила она. — В двадцать лет вы взяли на себя такую ответственность, такой труд...
— Что касается ранчо и Джины, то тут в игру вступает любовь.
Теплота в его взгляде и мягкое выражение лица затронули некую странно чувственную струну в Колетте. Смешавшись из-за незнакомого ощущения, она поднялась и подошла к кофейнику, чтобы заново наполнить свою чашку.
Когда она снова повернулась к Тэннеру, от нее не укрылось, что он внимательно изучает ее. Внезапно ей пришло в голову, что на ней чересчур короткая или чересчур облегающая юбка. Она сделала над собой усилие, чтобы не покраснеть, и снова присела за стол.
— А теперь расскажите мне о Колетте Карсон, — предложил он и сделал очередной глоток.
Она пожала плечами.
— Да не о чем особенно рассказывать. Я родилась и выросла здесь, в Канзас-Сити. Вся моя жизнь прошла здесь.
— А молодой человек имеется в пределах досягаемости? Надо полагать, такая привлекательная женщина, как вы, каждый вечер ходит на свидания.
Глаза его сверкнули, и ей почудилось в их блеске приглашение к флирту.
Как ни странно, она почувствовала себя польщенной тем, что Тэннер находит ее привлекательной.
— Не помню, когда у меня в последний раз было свидание. — Не исключено, что он хочет знать, как часто его сестра остается в квартире одна. — По вечерам я, как правило, просматриваю каталоги. Стараюсь угадать, что у нас в ближайшее время может пойти на ура. Или проверяю бухгалтерию, чтобы быть в курсе дел. Кстати, Джина мне говорила, что у вас тоже нечасто бывают романтические встречи.
— Мне, как и вам, трудновато выкроить время.
Колетта насмешливо улыбнулась.
— Джина объясняет это не так. Она говорит, что у вас потому нет девушки, что вы — человек упрямый и жесткий. «Упрямый как дьявол» — вот как она о вас отзывается, и я ей верю.
Он рассмеялся, и ей почему-то показался очень приятным его смех.
— Вероятно, она права. Те, кто меня знает, считают меня туповатым. Как бы то ни было, жаль, что такая красивая девушка, как вы, все свое время отдает работе. Как же вы найдете свою половинку, если ни с кем не будете встречаться?
И снова в его глазах вспыхнул огонь — и едва не воспламенил ее.
— Я никогда не считала своей главной задачей найти свою половинку, — заметила она.
Улыбка, за которую не жалко отдать миллион долларов, грела ее. Но внезапно ей захотелось исчезнуть.
— Мне пора открывать магазин, — сказала она, вставая. — А вы оставайтесь здесь, попейте еще кофе с рогаликом. Я ведь вам сказала, Джина будет не раньше двенадцати.
Оказавшись на безопасном расстоянии от Тэннера, Колетта испытала облегчение. Она вышла из кабинета, отперла входную дверь, заменила табличку «Закрыто» на «Открыто» и прошла к небольшому прилавку, на котором стоял кассовый аппарат.
Ее не оставляло явственное ощущение, что Тэннер начал с ней флиртовать, когда заговорил о встречах с мужчинами. Почему-то сердце тревожно забилось при этой мысли.
Когда в магазине появилась первая покупательница, Колетте вспомнилось предостережение Джины относительно Тэннера. Не поддаваться его обаянию. Что ж, вероятно, ей следует быть начеку.
Безусловно, Тэннер — привлекательный мужчина, Колетта была вынуждена признать это, хотя и не привыкла таять от мужского шарма. И Тэннер Ротман может представлять опасность для той безопасной и размеренной жизни, которую она выстроила для себя.
Наверное, Колетта ожидает, что он уйдет, когда допьет кофе, и вернется позднее, когда Джина появится на работе. Тем не менее, сполоснув чашку, Тэннер присоединился к Колетте у прилавка и принялся наблюдать за тем, как она обслуживает беременную женщину, которая, казалось, была готова лопнуть, как переспелая дыня.
Тэннер никогда не задумывался о том, чтобы завести собственных детей. В том возрасте, когда многие мужчины начинают испытывать желание создать семью, его мысли были заняты заботами о Джине. А сейчас, когда ему исполнилось тридцать два, думать о потомстве, пожалуй, поздно. В это утро Колетта опять надела строгий костюм. Короткий темно-серый жакет, накрахмаленная белая блузка и юбка, открывающая длинные ноги, скорее стройные, чем худые.
Ему не понадобилось много времени, чтобы его подозрения относительно Колетты Карсон подтвердились. Несомненно, не с такой женщины должна бы брать пример его впечатлительная сестра.
Пусть у Колетты потрясающие ноги. Пусть ему никогда еще не приходилось видеть таких длинных и темных ресниц. Пусть у нее чрезвычайно приятные черты лица, а при виде ее фигуры у любого мужчины, в чьих жилах течет горячая кровь, могут возникнуть греховные мысли. Как бы то ни было, он был уверен, что она холодна, бессердечна и прислушивается только к своим амбициям.