Выбрать главу

Видът на самотната приведена фигура обаче уби желанието му да отиде в болницата. Той тръгна към гората покрай градините, където новохебридците се грижеха за дълги лехи със зелени кълнове. Коленичил, Алистър пресаждаше малки зелени стръкчета от някакво плоско покрито сандъче. Макарън му махна и той се усмихна в отговор. „Станалото ги радва, този живот идеално ще им подхожда.“ Алистър каза нещо на момчето, което държеше сандъчето, стана и се запъти към Макарън.

— El padron.7 Мори каза, че отиваш на геоложка експедиция. Какви са шансовете да откриеш материали за правене на стъкло?

— Не съм сигурен. Защо?

— В такъв климат са ни нужни оранжерии — обясни Алистър, — концентрирана слънчева светлина. Нещо, с което да пазим растенията от виелиците. Правя каквото мога с пластмасови листове, с отражатели от фолио и с ултравиолет, но това е временно решение. Потърси също естествени торове и нитрати. Почвата тук не е много богата.

— Ще си запиша. Фермер ли беше на Земята?

— Божичко, не. Автомеханик, транспортен специалист — Алистър направи гримаса. — Капитанът мислеше да ме направи механик. Ще се моля по цели нощи за оня, дето гръмна проклетия кораб, който и да е той.

— Добре, ще се опитам да ти намеря силикати — обеща Макарън.

На кое ли ниво Мори с неговите мрачни приоритети ще постави изкуството да се прави стъкло, запита се той. Ами музикалните инструменти? На много предно място, мина му през ума. Дори диваците са имали музика и той не можеше да си представи живота без нея, а смяташе, че и тези хора от пеещ народ не могат.

Сякаш в отговор на мисълта му едно от момичетата, които работеха на полето, издигна глас в морна, тъжна песен. Гласът й, дълбок и дрезгав, невероятно много приличаше на гласа на Камила, а думите се изливаха, питащи и печални, в старата тъжна хебридска мелодия:

„О, Каристиона, не ще ли отвърнеш на моя плач? Не ще ли отвърнеш тази нощ? Мъко моя, о, мъко… О, Каристиона…“

„Камила, защо не идваш при мен, защо не ми отговаряш? Не ще ли отвърнеш на моя плач… Мъко моя, о, мъко…“

„Моето сърце дълбоко се измъчва, тъй дълбоко, очите ми текат ли, текат… О, Каристиона… не ще ли отвърнеш на моя плач?“

„Знам, че не си щастлива, Камила, но защо, защо не дойдеш при мен…?“

Камила отиде бавно и неохотно в болницата. Мислеше за изследванията. Малка отморяваща почивка след корабното всекидневие. Но когато вместо познатото лице на доктор Ди Астуриен („той поне говори испански!“) видя младия Юън Рос, тя раздразнено сви вежди.

— Къде е шефът ти? Не си упълномощен да правиш изследванията на корабния персонал!

— Шефът оперира крака на оня човек, дето беше прострелян в колянната капачка по време на призрачния вятър. Във всеки случай аз отговарям за рутинните изследвания, Камила. Какво има? — Кръглото му лице изглеждаше предразполагащо. — Неподходящ ли съм според теб? Уверявам те, имам чудесни препоръки. Както и да е, мислех, че сме приятели, заедно станахме жертви на първия пристъп на вятъра! Не наранявай самочувствието ми!

Тя се разсмя против волята си.

— Юън, мошенико, невъзможен си. Да, предполагам, че е рутинна проверка. Шефът ти обяви преди около два месеца, че контрацептивната програма не действа, а аз, както изглежда, съм една от жертвите. Просто трябва да ме запишеш за аборт.

Юън подсвирна леко.

— Съжалявам, Камила — каза той с мек тон, — не е възможно.

— Но аз съм бременна!

— Тогава моите поздравления или нещо такова. Може би ти първа ще родиш дете тук, така де, освен ако някое момиче от комуната не те изпревари.

Тя го слушаше намръщена, без да разбира. Настоя:

— Май ще трябва в крайна сметка да говоря с шефа ти. Ти, както изглежда, не знаеш правилата на космическата служба.

В очите му се таеше дълбоко съжаление, той разбра всичко.

— Ди Астуриен ще ти каже същото — поде той внимателно. — Сигурно знаеш, че в колониите абортът се позволява само за спасяване на живота на майката или за да не се роди дете с тежки увреждания, а аз не съм сигурен дали тук можем да правим дори това. Високата раждаемост е абсолютно необходима поне в първите три поколения. Експедиционният корпус приема жени доброволки само ако са в детеродна възраст и подпишат, че са съгласни да имат деца.

— Но аз ще бъда освободена! — избухна Камила, — Никога не съм се записвала доброволка за колонията, а бях от екипажа. Знаеш също толкова добре, колкото и аз, че жените с висши научни степени са освободени, иначе никоя жена, която държи на кариерата си, никога няма да отиде в колониите. Ще се боря против това, Юън! Върви по дяволите, няма да се съглася насила да раждам! Никоя жена не може да бъде накарана да ражда!

вернуться

7

Шефът (исп.)