Убить, разбить и уничтожить.
Власть захватить и преумножить,
Исконно правило людское,
Дурацкое и воровское,
Но раз был создан револьвер,
Убийц на свете не в пример.
Но раз был создан револьвер,
То время смерти и проблем!
ГЛАВА 6
А счастью Лизы нет границ: пред ней стоит прекрасный принц.
Весь в чёрном он, чудесен глас, излучал могущую власть.
Платье новое надев, она идёт с ним на обед
Где семья её вся ждёт. Она же песнь свою поёт.
Ария Елизаветы «Вальс».
Сопрано.
О! Мой быстрый вальс!
О! La renaissance!⁸
О! Мы входим в транс,
Не спуская друг от друга глаз…
В Садах Семирамиды
Бывала я не раз,
Я видела и пирамиды,
И множество прикрас.
Но это все лишь прошлое,
Сейчас что сниться мне?
Что где-то я, роскошная,
С тобой наедине…
О! Мой быстрый вальс!
О! La renaissance!
О! Мы входим в транс,
Не спуская друг от друга глаз…
Под музыку Бетховена
Писала я стихи,
Смотря, как ты, столь скованно,
Мечтал услышать их.
Но это все лишь прошлое,
А мы танцуем вальс,
Как что-то невозможное,
Поёт твой дивный глас:
О! Мой быстрый вальс!
О! La renaissance!
О! Мы входим в транс,
Не спуская друг от друга глаз…
О! Мой быстрый вальс!
О! La renaissance!
О! Мы входим в транс,
Не спуская друг от друга глаз…
В Садах Семирамиды
Бывала я не раз,
И словно персеиды
Огни тех синих глаз,
Что на меня смотрели,
Как будто бы во сне,
И эти песни пели
Ночами только мне:
О! Мой быстрый вальс!
О! La renaissance!
О! Мы входим в транс,
Не спуская друг от друга глаз…
О! Мой быстрый вальс!
О! La renaissance!
О! Мы входим в транс,
Не спуская друг от друга глаз!
На ужине все как-то странно, Елизавета странна уж подавно.
Она с новым с кавалером, кто кажется революционером.
Отец её вновь недоволен, ему казалось, тот был фриволен,
Хотя жених помалкивал, сидел. На него лишь пристально глядел.
Позвал отец к себе Елизавету. Пытаясь следовать твёрдому обету,
Сказал, мол, её выбор мужа неправильным он ныне обнаружил.
Тут Лиза словно взорвалась. От слов отца она серьёзно завелась.
Сказала громко: «Беру в мужья я оттого, что беременна я нынче от него!»
Ария отца.
Бас.
Я разве мог такое допустить,
И разве мог её я не любить,
Оберегать и в жизни помогать,
Быть добрым и к себе располагать?
Я разве мог, живя, её так бросить?
И мог ли я её любовь отбросить?
Я разве мог её не воспитать?
Я разве мог свою же дочь продать?
Отчего же, отчего же, отчего?
Родителей не уважают?
Не от того ли, не от того ли, не от того,
Что детей они не воспитают?
Но негоже, но негоже, но негоже,
Детям не любить матерей, отцов,
Ведь дороже, ведь дороже, ведь дороже,
Родителей нет никого.
Разве она совсем не понимает,
Что этим свою семью марает?
Где же её совесть, честь и уважение?
О, что за неблагодарное поколение!
Чужой любимей, чем родной отец.
Ужель нашей семьи пришёл конец?
И не связывает нас кровное родство?
Но, оказывается, не нужно ней оно…
Отчего же, отчего же, отчего?
Родителей они не уважают?