Выбрать главу

— А девушка?! — вскричал раздраженно Тьери.

— Ее увели еще накануне. Появились странные люди. Они были в шкурах леопардов, на руках перчатки с железными когтями, на лицах татуировки. Наши дикари без сопротивления отдали им девушку. Мы только и поняли, что они Аниото, так их со страхом называли туземцы.

— Уходите отсюда. Идите на запад, — сказал Тьери.

— Вы хотите бросить нас здесь?! Но это же верная смерть! — вскричал один из матросов.

— Тогда возвращайтесь к туземцам! — ответил Тибальд.

В это время из темноты вышел Иша и, рыкнув, сел у моих ног. Матросы в страхе вскочили на ноги и поспешно скрылись в кустах.

— Если в похищении замешаны вампиры, а я в этом уже не сомневаюсь, то дело — дрянь, друзья мои, — сказал я озадачено.

— Я согласен, с вампирами будет потруднее, поэтому нужно спешить! — воскликнул Тьери. — Вернемся к месту последней ночевки дикарей и осмотримся повнимательней.

Возвращаясь, мы тщательно рассматривали следы на едва заметной тропе. И вскоре нашли странное место. На влажной от недавнего дождя земле еще были видны необычные отметины. В землю как будто вонзались длинные кинжалоподобные когти. Трава рядом с кострищем была в запекшейся крови, лежали человеческие кости. Было видно, что человека съели живьем.

Тьери, потянув носом у самой земли, сказал:

— Здесь были и люди, и вампиры, причем они не были врагами. Они были заодно!

— Тьери, ты лучше нас различаешь запахи. В какую сторону они ушли? — спросил я.

— На восток. Отсюда они направились на восток, — ответил Тьери.

— Странно, на востоке дикие неисследованные места. Ни один европеец не бывал там, — проговорил я в замешательстве.

— Что же странного? Они местные и поэтому дебри — их родной дом, так сказать. Где еще вампиры могут чувствовать себя вольготно, как не в стороне от людских поселений, — сказал Тибальд.

— Это верно относительно нас, Тибо, но эти вампиры питаются человеческой кровью, — возразил я.

— Да, и негр-вампир, что был в порту Рибейра Гранде, бесспорно, не из дебрей. Он, судя по всему, бывал в португальских колониях и общался с белыми, — добавил Тьери.

— Я слышал о людях-леопардах. В Африке много разных тайных сообществ, носящих имена животных, например, люди-змеи отвечают за имущество и богатство; люди-крокодилы за порядок на реках, а люди-леопарды и люди-львы за соблюдение законов в племенах. Они выносят приговоры и наказывают провинившихся, порой очень сурово. У людей-леопардов крайне жестокие обряды: они разрывают людей на части и съедают их внутренности, имитируя повадки хищников, — проговорил я, рассматривая следы от когтей на влажной земле.

— Дева Мария, и зачем им понадобилась Орианна?! — воскликнул Тибо.

— Не будем задерживаться, друзья, давайте поспешим, — поторопил нас Тьери. — Сейчас она у вампиров и, значит, скорость их передвижения возросла, а мы и так задержались. Меня все больше беспокоит это похищение.

Иша рыкнул, привлекая наше внимание. В его зубах мы увидели красный лоскут. Это был кусочек от блузки Орианны.

— Она верит, что мы ищем ее, и оставляет нам знаки, — сказал я, забирая лоскут.

Мы бросились по следам вампиров. Наша погоня длилась еще два дня. Вскоре местность поменялась, и мы вновь оказались в тропическом дождевом лесу. Передвигаться с большой скоростью стало трудно. К вечеру третьего дня мы вышли на небольшую поляну у лесного ручья. Запах человеческого жилья подсказал, что неподалеку, вверх по течению, располагалась деревня. Мы решили осмотреть ее, когда окончательно стемнеет.

Расположившись у корней большого дерева, Тибальд скинул потрепанную куртку и бросил ее на землю, затем снял обувь и с наслаждением погрузил ступни в воду. Иша, покружив среди кустов, потерся о мои ноги, спрашивая разрешения отправится на охоту. Мы с Тьери уселись у ручья. Говорить ни о чем не хотелось, тревога за Орианну все больше завладевала нами.

Вдруг мы почувствовали чье-то присутствие и насторожились. Я встал и принюхался: в воздухе появился особый запах вампира. Через секунду на поляну вышел человек. На нем была необычная одежда. Шкуры леопарда, сшитые специальным образом, полностью скрывали его тело. Морда зверя образовывала капюшон, длинный хвост волочился по земле.

Мужчина был высок и пугающе величественен. Человек, ставший леопардом, зверь, ставший человеком! Огромное животное, поднявшееся на задние лапы.

— Что понадобилось тумбала в нашем заповедном лесу?! Скоро белые не оставят нам ни клочка священной земли! — раздраженно проговорил он на хорошем португальском языке.

— У нас похитили девушку, и мы хотим вернуть ее, — миролюбиво ответил я. — Позвольте нам пройти через ваш лес.

— Ваша девушка предназначена в жертву. Мы, воины Бот ба Нгуэ, доставили ее в этот лес, чтобы передать в руки людей-страусов. Они поведут ее дальше, к черным болотам.

— Что за черт! Какая еще жертва?! — воскликнул Тибальд. — Верните Орианну, или я вам головы пооткручиваю! Ишь, взяли моду девушек в жертву приносить! Ну и приносите своих, коли приспичило. Наших-то зачем красть?! — разошелся он не на шутку.

— Мы и приносили своих! Пока вы, тумбала, не пришли в наши земли! Кто вас звал?! Вы принесли с собой горе и разбой! Вы творите беззаконие, грабите, убиваете и уводите наших людей в рабство! Творящий дождь, пожелал в жертву белую женщину-асасабосам!

— Это он сам тебе сказал?! — не унимался Тибо.

— Это сказали предки, белый, и тебе не удастся нам помешать выполнить их волю.

— Но ведь и ты вампир. Разве ваши предки не отвергают асасабосамов? — спросил я его. — Ты тоже носитель черного зла.

— Я служу своим предкам! Я являюсь их разящей рукой, творящей справедливый суд.

— Понятно. И давно ты разишь? — опять спросил Тибо.

— Скажите, почему вы выбрали именно эту девушку? — вступил в разговор Тьери.

— Так пожелали Боги. Мне нужна была эта женщина. Я ее нашел.

— Как давно вы передали Орианну людям-страусам? — спросил я.

— Вам уже не догнать их. Я все равно не укажу вам дорогу, тумбала, лучше уходите. Вы не сможете забрать девушку, она предназначена в жертву и да будет выполнена воля Творящего Дождь! — воскликнул он торжественно.

— В это время послышался рык и из кустов вышел огромный леопард. Он бил по земле хвостом и, припадая на передние лапы, скалился и рычал. Его горящие злобой глаза сверкали, из оскалившейся пасти торчали острые клыки.

Припав к земле, леопард приготовился к прыжку. Человек, побратим леопарда, внимательно присмотрелся ко мне и, вскрикнув, выхватил широкий нож.

— Ты черный лао, посланец Шанго! Кали Май — твоя покровительница! — выкрикнул он.

— Но ты тоже вампир! — спросил я удивленно, — значит и ты под ее покровительством.

— Нет! Никогда Мбанту не будет служить Черной Матери, я нгенге — избранный страж Мбока.

— О, Господи, сам черт ногу сломит! Кто кому служит, кто чей страж. Послушай, дружище, укажи нам дорогу и перестань махать своим ножиком, — проговорил примирительно Тибальд. — Нам некогда, и тебе, наверное, пора. Тебя ждут дела племени, нас — Орианна. Дай нам пройти, и давай разойдемся мирно и тихо.

Но Мбанту не слушал его. Он занес над головой нож и бросился в мою сторону.

Я уклонился и, схватив за руку, отбросил его в сторону.

— Я не хочу с тобой сражаться, Мбанту, я не враг тебе!

Леопард взметнулся в воздух, нацелившись на мою грудь. Но в этот момент Иша, выпрыгнув из зарослей, вцепился в его шкуру, и они упали в траву, слившись в яростный клубок. Они катались по поляне, рыча и вырывая куски шерсти. Черная и рыжая молнии сметали на своем пути все препятствия, нанося друг другу страшные раны.

Мбанту вновь рванулся ко мне в слепой ярости. Его глаза блестели красным отсветом. Тьери бросился было ему наперерез, но я крикнул, чтобы он не вмешивался: если Мбанту хотел сразиться со мной, то пусть этот бой будет на равных.

Он набрасывался с яростью дикого зверя, но я уходил от ударов, стараясь, чтобы он не задел меня своим ножом: на его лезвии были видны следы какой-то мази.