Выбрать главу

-Хорошо. Если я имею такое право, то я прошу Ваше Величество срочно созвать

Королевский Совет и вылушать меня на нѐм. Обстоятельства не терпят отсрочки...

204

Король, уже переодевшийся и освежившийся, метался по комнатушке,

раздираемый противоречиями. Человек настроения, он, к тому же, имел правило не

менять своих решений, если обстоятельства окончательно не припирали его к стенке.

Мотивировал он подобную позицию боязнью потерять авторитет в глазах подданных.

Будь это кто-то другой, про него бы сказали, что ему в голову втемяшилась блажь, но о

государе так отзываться никто не смел, зная его крутое обхождение со всякого рода

бунтовщиками. А если ты не уважаешь решение короля, то кто же ты, если не бунтовщик?

Нет, Карина явно случайно оказалась в дурной компании, обвиняемой во всех

смертных грехах. Надо же, неподчинение приказу командира, разбой, нападение на

старшего начальника и... заговор! Не смотря на еѐ вздорный характер и безалаберность, она не могла намеренно участвовать в этой афѐре. Да и какой смысл арестовывать дочь, единственную наследницу. Дочь нельзя! Но почему до сих пор не в к кандалах еѐ дружок, явный заводила? Он-то, с его умением владеть оружием, точно способен напасть на кого

угодно, лишь бы избавиться от свидетеля.

-Господин Хо-Линь!

Входная дверь немедленно отворилась.

-Скажите, где сейчас находится господин Донито, наш победитель!

-Его оставили в галерее до начала Королевского Совета.

-Кажется, я не отменял своего приказа об аресте заговорщиков...

Начальник стражи недоумѐнно захлопал глазами.

-Да, Ваше Величество, но... после того, как выяснилось, кто скрывался под именем

Кор Стоун, я решил, что Вы не будете настаивать на...

-В отношении принцессы - не буду. Но об отмене приказа арестовать господина

Донито я не говорил. Исполняйте немедленно!

-Но, Ваше Величество! Королевский Совет уже почти в сборе...

-Ничего страшного, -Нерль повернул голову на входящую через другую дверь

дочь. -Господин Донито сможет ответить за свои художества и в кандалах. Выполняйте!

-Стойте, господин Хо-Линь!

В голосе Карины прорезался металл. Такой властной и царственной Нерль еѐ ещѐ

не видел.

-Ваше Величество, отец! Я прошу объяснить мне, почему должен быть арестован

господин Донито?

Нерль несколько растерялся от подобного обращения

-Он обвиняется в разбойном нападении, неподчинении командиру, вооружѐнном

нападении на него и участии в заговоре.

Хмурое лицо Кор не дрогнуло.

-Вы это знаете точно или основываетесь на вранье подонка Хорда?

Король начал злиться.

-Это моѐ мнение, и оно основывается на показаниях сотника Хорда, которому, не

смотря на то, что его побил какой-то мальчишка, я верю больше, чем...

-...собственной дочери! -злым выкриком закончила девушка тираду отца. Еѐ

пальцы, впившиеся в кольчугу, что она несла с собой из комнаты, где переодевалась, побелели от напряжения. -Вы верите изменнику больше, чем мне и человеку, который

спас Вас от низложения, Вашу дочь от смерти, а государство от позора и поругания.

Прекрасная благодарность: заковать в кандалы!

-Это твои эмоции! Ты поддалась влиянию преступника, который пытается через

мою дочь влиять на дела государственной важности. К твоему сведению, этот сорванец

сорвал доклад Хорда о заговоре против меня. Значит, и против тебя! А ты помогла ему, прирезав вот этими милыми ручками второго ценного свидетеля, десятника Отара!

Кор сочувствующе улыбнулась.

-Извините, отец. Мне пришлось выбирать, кому умереть: мне или ему.

205

-Зачем ты вообще ввязалась в драку с Отаром?

Карина гордо подняла голову.

-Всякий подлец должен быть наказан. Особенно тот, который пролил королевскую

кровь. Я мстила за Вашу дочь, Ваше Величество.

Кольчуга в руках Кор развернулась, и Нерль удивлѐнно уставился на рваную дыру, окружѐнную бурыми пятнами.

-То, что Эрг Донито только за последние три дня спасал мне жизнь не меньше трѐх

раз не убеждает Ваше Величество, что его не следует арестовывать до доклада

Королевскому Совету? Хотя бы из чувства благодарности.

-Он обязан был оберегать свою принцессу, а не совать еѐ голову под ножи!

-Он был обязан лишь заботиться о своѐм подчинѐнном, не больше! -отрезала

принцесса. -Он узнал, что я девушка, после предательского нападения на нас Хорда, Отара и нордийцев. Три дня назад. Когда я истекала кровью после ранения Отаром. А что

я - Ваша дочь, ему стало известно лишь сегодня, после Вашего обморока.

Король молчал, пытаясь подобрать слова, и Кор решила не терять времени даром.

-Господин Хо-Линь! Его Величество откладывает своѐ решение об аресте

господина Донито до окончания Королевского Совета.

По этой галерее Эрг шѐл впервые, но его опять не покидало ощущение, что здесь

ему всѐ знакомо: мраморные статуи, сверкающие хрустальные люстры, портреты на

стенах. Осторожно переступая по коврам, он медленно двигался к залу Совета, где через

несколько минут соберутся все, кто имеет право на нѐм присутствовать. Молчаливый

Исповедник глядел на юношу понимающе, но не тревожил его, разглядывающего портрет

седовласого мужчины, изображѐнного на фоне моря, синеющего за гранитным парапетом

замковой стены. Лишь лѐгкое ощущение прикосновение чужого разума заставило Эрга

вздрогнуть и обернуться к кудеснику.

-Оказывается, ты умеешь куда больше, чем предполагал мой брат, -улыбнулся тот.

-Какой брат? -удивился рыцарь.

-Мой брат, Пит. Тот самый, что открыл в тебе твой дар.

-Исповедник Пит?

Колдун наклонил голову:

-Да. И не только духовный, как Иов или Иоанн, с которыми ты встречался, но и

кровный. Мой старший брат и наставник.

-Но... я думал, что...

-Для Исповедника нет разницы, где он несѐт свой обет. Для духовного подвига

больше подходит не шумная суетливая столица, а как раз глухая Богом забытая

деревенька. Если позволит Всевышний, то когда-нибудь и я смогу обосноваться в тихом

уединѐнном месте, если выполню своѐ предназначение.

Эрг оживился, услышав речь о предназначении.

-Не подскажете ли Вы мне, Учитель, как я должен поступить? Я дал клятву, но

пока не сумел еѐ выполнить. Но зато могу...

-Я всѐ знаю. Ты должен поступить так, как подсказывает тебе твоя совесть. Не

вступай с ней в сделку, пусть она останется чистой. Любое благое дело, совершѐнное без

принуждения во сто крат ценнее исполненного по обязанности.

-Я понял, Учитель.

-Господа! Оторвать вас от подготовки к торжеству вынудили меня чрезвычайные

обстоятельства. Вы уже были предупреждены о предстоящей встрече, но она должна была

состояться на целых три часа позже. Повторяю: обстоятельства, вынудившие перенести

время, чрезвычайные.

Нерль медленно опустился на трон и позволил сесть всем присутствующим.

206

-Хочу представить вам, господа, господина Эрга Донито, победителя сегодняшнего

турнира, выпускника Расской Школы Рыцарского Мастерства. Господин Донито, моя

дочь принцесса Карина или, как она себя называла, «рыцарь Кор Стоун», рыцарь Питер

Хлодвиг, Мастер Расской Школы и некто по имени Блэк готовы передать Совету

сведения, ставшие им известными по пути из Расса в Крон. По их утверждениям сведения

представляют исключительную государственную важность.

Не смотря на усталый и потрѐпанный вид Эрга, голос юноши, бодрый и уверенный, не позволял сомневаться, что говорит человек сильный, умный, рассудительный и

убеждѐнный в своей правоте.

-Третьего апреля за час до полудня по приказу командира первой сотни рыцарей