— А отец говорил, что при дворе сплетничают, будто графа в детстве захватили в плен американские индейцы. У них он и прожил все эти годы. Может быть, они его пытали.
— А может быть, про индейцев все это выдумки. Мы знаем лишь, что вся семья, кроме Дункана, погибла. Может быть, это была чума или кораблекрушение, или еще что-нибудь.
Беатриса воткнула в прическу последнюю заколку и осталась удовлетворена результатом своего труда.
— А ты спроси его сама. Женщина имеет право знать правду о своем будущем муже.
Джиллиан вскочила, расправила юбку.
— Я же сказала, что не собираюсь выходить за него замуж.
Беатриса любовалась сестрой, которая действительно была чудо как хороша в зеленом платье, с изумрудными серьгами.
— Однако ведешь ты себя так, словно готовишься стать его женой. Командуешь, расходуешь деньги, хлопочешь по хозяйству.
— Мне просто жалко вдовствующую графиню. Я не могу допустить, чтобы она жила под этой дырявой крышей. Кроме меня, позаботиться об этом некому. — Джиллиан задумчиво потрогала цветы, стоявшие в вазе. — Во всяком случае, становиться графиней Кливз я не собираюсь. А ремонт — это так… Просто убиваю время, пока Джейкоб за мной не приехал.
Она взяла у сестры веер и направилась к двери.
— Джейкоб, — фыркнула Беатриса. — Отец же запретил тебе с ним общаться. Ты — невеста графа. Ни одна порядочная женщина не станет заводить интрижку после того, как подписан брачный контракт.
— Но Джейкоб не знает, где я. Я должна написать ему письмо. Он, наверно, с ума сходит от беспокойства.
Беатриса взяла корзинку с вышиванием. Хотя ее тоже пригласили на ужин, она отказалась, сославшись на мигрень — предпочла провести вечер в одиночестве.
— Только учти, Джил, я в этом участвовать не намерена. Не рассчитывай, что я стану твоим почтальоном.
Джиллиан задержалась у двери и обиженно сказала:
— Вот как ты мне помогаешь?
— Я считаю, что ты должна выйти за графа, — заявила Беатриса с такой непоколебимой уверенностью, что Джиллиан была ошарашена.
— С какой стати? Ты за него замуж выходить не пожелала, почему же я должна?
— Я бы вышла за него замуж, если бы так приказал отец. — Беатриса опустила глаза. — И если бы господин граф сам хотел на мне жениться…
— Беатриса, мне очень жаль, что все так получилось, — виновато произнесла Джиллиан. — Но ничего, я найду тебе мужа, честное слово. Мы с Джейкобом убежим отсюда и поженимся, а ты приедешь к нам.
— Не говори глупостей. Ты выйдешь замуж за графа. — Беатриса подтолкнула сестру к двери. — И уверена, что ты будешь с ним счастлива, несмотря на все его шрамы и ожоги. Вы с ним — два сапога пара. Вот и графиня так говорит.
— Глупости какие! — Джиллиан распахнула дверь. — Не жди меня, ложись спать. Я, наверно, засижусь допоздна.
— Счастливо повеселиться, — простодушно сказала Беатриса. — Ты сегодня просто красавица. Уверена, что он будет без ума.
Джиллиан скорчила гримаску и, шелестя шелками, выпорхнула в коридор. Отвечать сестре она сочла ниже своего достоинства.
— Вы, должно быть, и есть невеста Дункана?
В дверях салона[3] стоял приземистый мужчина лет тридцати пяти в богатом красном камзоле. Он тихонько присвистнул.
— Ну и красавица.
Джиллиан сделала реверанс.
— Боюсь, сэр, что я в невыгодном положении. Вы знаете, кто я, а я вас не знаю.
Дворянин поклонился:
— Дункан — просто мерзавец. Должно быть, он испугался, что я украду вас из-под венца. Я — Уильям Гэллоуэй, ваш покорный слуга, мадам. — Он торжественно поцеловал ей руку.
— Джиллиан Холлингсворт. К вашим услугам, сэр.
— Куда запропастился Дункан? Велел мне явиться ровно к девяти, а самого что-то не видно. — Уилл грациозно предложил ей руку. — Ну и черт с ним. Я предпочту беседу с прелестной дамой. Вы ведь гораздо привлекательней его, да и нрав у вас наверняка помягче.
— Не очень-то на это рассчитывай, — раздался сзади голос Дункана.
— Дункан! А я-то надеялся, что успею умыкнуть у тебя даму, пока ты переодеваешься к ужину. К сожалению, ты расстроил мои планы.
Джиллиан против воли рассмеялась. Легкомысленная болтовня Гэллоуэя пришлась ей по вкусу. Этот человек, во всяком случае, графа совсем не боялся.
Дункан сбросил руку приятеля с локтя Джиллиан и обратился к ней:
— Не желаете ли выпить перед ужином, мисс?
— С удовольствием. — Она сокрушенно пожала плечами, глядя на гостя. — Белого рейнского вина, если можно, сэр.
Они вошли в салон все вместе.
— Дункан, неужели ты до такой степени заворожен своим новым титулом? Я вижу, ты заставляешь собственную невесту величать тебя «сэр».