— Далеко ехать?
— Около трех часов, — говорит он, выглядя смущенным и немного разочарованным. Он не верит в то, что я убила Алиссу. Теперь никто в это не верит. Вот что происходит, когда ты хорошо умеешь врать.
Я накидываю пальто мисс Клэр. Оно все еще пахнет ей. Винтерс выносит мои сумки, пока я медленно спускаюсь по лестнице. Девочки, мисс Риба и мисс Штейн забились в гостиную. Смотрят телевизор и притворяются, что не понимают, что это последняя наша встреча. Они молчат. Мне серьезно полагается попрощаться с этими людьми? Моими мучителями, приспешницами дьявола? Нет. Не думаю, что это необходимо. В доме, полном осужденных, никто не способен на эмоциональное прощание. Мы просто останемся мертвыми друг для друга. Убитыми тем или иным способом. Так проще, это хорошо известные нам обстоятельства.
Я захлопываю за собой дверь. Пусть это будет последним, что они обо мне запомнят.
Небо темно-серого цвета, все вокруг окутано туманом. Он такой густой, что едва ли можно рассмотреть соседние дома. Винтерс помогает мне забраться в его фургон, и я последний раз смотрю на этот дом. Также, как смотрела на детскую тюрьму. Хочу запомнить все детали. Ободранные стены, скрип пола, решетки на окнах, вонь от кукурузных чипсов и отбеливателя. Того же самого, который я подлила в кофе мисс Штейн сегодня утром. Я хочу запомнить все таким, каким оно было, чтобы не скучать по этому месту, куда бы я ни направилась дальше.
— Сначала нам нужно заехать в полицейский участок.
— Зачем?
— Детектив Родригез хочет взять у тебя образец ДНК. Он пробьет его по базе пропавших детей. Знаешь, на всякий случай.
Они все еще ищут ответы на вопросы, которые больше не имеют значения.
— На всякий случай, — повторяю я, положив руки на Боба՜.
Он откашливается.
— И я... я говорил с миссис Ричардсон. Она связалась с твоим адвокатом. Она собирается написать заявление на твое имя... на твоего ребенка.
Он заводит машину, а на моем лице расцветает улыбка. Миссис Ричардсон. Она все еще меня любит. Я знала! Да, возможно, никогда больше не увижу Теда, но я бы променяла любовь тысяч таких как он на одну миссис Ричардсон. Забавная штука жизнь. Не всегда получается все так, как вы хотите, но если конечный итог совпадает с вашим желанием, то кого волнует все остальное.
Машина приходит в движение, и я наблюдаю за тем, как дом исчезает в зеркале заднего вида. Впервые за долгие месяцы расслабляюсь, понимая, что все позади.
— Еще я разговаривал с директором Бринвуда. Она сказала, что у тебя будет своя собственная комната... с детской кроваткой. Знаешь, на всякий случай.
— На всякий случай, — говорю я с такой широкой улыбкой, что мне становится больно. Он фыркает и сворачивает на соседнюю улицу.
Миссис Ричардсон поможет мне, и Боб останется со мной. И на этот раз я докажу всем, что они ошибались. Докажу, что знаю о том, как заботиться о ребенке. На этот раз сделаю все правильно, потому что Боб будет хорошо себя вести. Он никогда не будет плакать, и тогда все увидят, какая я хорошая, особенно, миссис Ричардсон. Она вспомнит, какой я была, маленькой девочкой под рождественской елью, читающей ребенку. Она вспомнит, как говорила о том, что любит меня и надеется, что ее дочь вырастет такой же, как я.
Я заменю ей дочку, которую она потеряла. Она больше не будет скучать по ней или ком-либо еще. Мы с Бобом станем ее новой семьей. Это то, чего я хотела. Все, о чем мечтала. Я буду принимать таблетки, как хорошая девочка. Буду хорошей. Я стану лучше. Она увидит. Вы увидите.
Туман сменяется тяжелыми каплями дождя, и Винтерс включает дворники. БУМ-БУМ. БУМ-БУМ. Это звук моего сердца, вернувшегося к жизни.
— Уже придумала имя?
— Бенсон.
Он кивает и улыбается.
— Бенсон. Хорошее, подходящее имя для мужчины.
— А как вас зовут? — спрашиваю я.
— Кейн. Через «Е».
— Бенсон Кейн Эддисон. Подойдет. Для начала.
Заметки
[
←1
]
Тринадцатилетие в США считается официальным подтверждением того, что ребенок стал подростком (прим. пер)
[
←2
]
Роман Эдвина Э. Эбботта, который вышел в свет в 1884 году. Этот научно-фантастический роман считается полезным для людей, изучающих, например, понятия о других пространственных измерениях или гиперпространствах.
[
←3
]
Синдро́м внеза́пной де́тской сме́рти, СВДС (лат. mors subita infantum, англ. sudden infant death syndrome, SIDS) — внезапная смерть от остановки дыхания внешне здорового младенца или ребенка до 1 года, при которой вскрытие не позволяет установить причину летального исхода.