Выбрать главу

— Не печальтесь, мистер Мортон, других наследников, кроме меня, у тетушки нет, — успокаивала я поверенного.

— Мисс Андерсон, должен вас огорчить, все люди разные. Мало осталось тех, кто наделен добродетелями. Сегодня трудно встретить истинно порядочного человека. Мне приходилось вести спорные процессы по наследственным делам. Не могу сказать, что занятие это доставило мне удовлетворение, напротив. Видите, как оказалось, даже среди нас вор. Мы его не знаем, но он следит за нами. Я отлучился минут на десять, не более, чтобы позавтракать, а кто-то побывал в кабинете и выкрал завещание. И то, что этот человек выкрал документ с определенной целью, у меня лично сомнения не вызывает, и на кофейной гуще гадать не надо. — Мортон нервничал.

В его практике не случалось пропажи документов, он чувствовал себя униженным и оскорбленным. Поверенный присел на стул, машинально достал из кармана сюртука платок, промокнул лоб и лицо. Его щеки горели.

— Так вы полагаете, что среди нас вор? — спросил Харисон.

— А кто же еще мог позариться на завещание? Посторонних в замке, насколько я знаю, не было. Бесчестный человек…

— Тогда мне придется провести обыск у каждого в комнате, включая слуг, повара, посудомойку, дворецкого и управляющего.

— Проводите. Так оставлять нельзя. Вас пригласили, чтобы выявить причину смерти баронессы и навести порядок. Не сомневаюсь, что убийство баронессы и кража ее завещания — дело рук одного и того же человека, либо его пособника.

— Господа, все слышали?

В кабинете наступило гробовое молчание.

— С кого начнем?

— Можете с меня? — отозвалась я.

— Мисс Мери, вас обыск не коснется. Вы наследница, и вам нет смысла красть завещание, — заявил сыщик.

— Тогда начинайте с меня, — предложил дворецкий.

— Хорошо Бриг, я навещу вас. Господин Мортон, позволите осмотреть вашу комнату и кабинет? Знаете, случается, перекладываешь вещь в другое место, что-то отвлекает в этот момент, и забываешь, где положил, — мягко намекнул Харисон.

— Пожалуйста, буду рад, если вы найдете. В моей практике не было краж. Эта первая. Забывчивостью не страдаю. Не такие документы приходилось оформлять, и все было в целости и сохранности. Должен заметить, мелочь, а решила судьбу завещания.

— На что вы намекаете?

— Говорю то, что думаю. Хранил документы в своем сейфе, не здесь, краж не было. — Мортон очень нервничал.

— Разделяю ваше беспокойство и тревогу. Будем искать.

— Благодарю, мистер Харисон.

— Значит, договорились, начну с кабинета. Господа, маленькая просьба. Составьте список всех, кого навещу. Мне необходима очередность. Начну с дворецкого. Хочу предупредить — возражения не принимаются. Ждите, приду и к вам. Обязан сказать, любая попытка сокрыть документ от следствия карается законом. — Сыщик цепким взглядом обошел всех, кто находился в кабинете.

— Что, и ночью придете? — спросил Арчи.

— Как получится. Время не ждет. Документ нужно найти во что бы то ни стало, если не хотите, чтобы я завел еще одно уголовное расследование.

В кабинете послышались реплики недовольства.

— Все претензии предъявляйте, пожалуйста, к тому, кто совершил кражу, не ко мне. Мне и без поисков завещания хватает работы. Чрезмерно загружен. Понимаю, что другие невиновны, приношу извинения за беспокойство, но и вы должны взвесить ситуацию и понять — преступник не оставил мне иного выбора. Не обессудьте. А сейчас все свободны. Мы с мистером Мортоном потолкуем.

Неприятности с умыслом

— Бриг, вы случайно не видели управляющего? — озадаченно спросил повар.

— Нет, Акэль. А что, его нет на месте?

— Нет. Комната не заперта, его нет.

— А, знаю, где он может быть. Ройс с утра жаловался на недомогание. Сходите к доктору, он у него.

— Спасибо. Иду.

— А что случилось? Может быть, я смогу заменить его?

— Не думаю. Из кладовой пропал бидон с маслом. Куда он мог подеваться?

— Действительно, загадка. Если не ошибаюсь, два дня как управляющий привез с базара.

— Вы правы. Это и удивительно. Все пересмотрел. Нет.

— Идите к Ройсу. Кто знает, вдруг ему понадобилось масло, или он переставил его в другое место, хотя…

— Вот и я сомневаюсь, но спросить больше не у кого.

— Идите.

— И я так решил, — ответил повар и ушел.

— Одни загадки. Что происходит? Никогда такого не было. Каждый день что-то пропадает. И этот Эррол меня озадачил. Что можно делать в ливень у скалы? Очень странный господин, никогда такого не было, чтобы вещи и документы пропадали. — Мысли дворецкого перескакивали одна на другую, он шел и озадаченно бурчал себе под нос. Бриг не находил ответов на вопросы, и это вносило в его состояние растерянность.