Выбрать главу

— Робби, она всегда любила только тебя и терпеливо ждала. Гвен мечтала стать твоей женой. Она была верна тебе.

— И что из этого следует? Удивляюсь, вы никак не поймете, матушка, без любви я не женюсь. Нет, мы никогда не будем вместе.

— Не кипятись, я не враг тебе. Никто не волен заставить тебя силой сделать выбор в пользу Гвен.

— Благодарю.

— А вообще ты собираешься обзавестись семьей или прописался в холостяки навечно?

— Собираюсь. Холостяцкая жизнь не по мне. Вы же знаете, я люблю домашний семейный уют.

— Запомни, я мать и желаю тебе счастья.

— Знаю и благодарю вас.

— Позволь спросить, ты кого-то выбрал на роль спутницы жизни?

— Выбрал. Дочь барона Купера — Ребекку, в том случае, если она пожелает принять мое предложение. Последнее слово за ней.

— Я так и думала, материнское сердце не обманешь. — Роберт повернулся и внимательно посмотрел на баронессу.

«Откуда ей знать, о чем я думаю?» — закралась странная мысль.

— Насколько мне известно, барон Купер и барон Вилсон включили тебя в состав учредителей.

— Матушка, они ввели меня в совет директоров и сделали совладельцем фабрики мануфактуры.

— Вот видишь, это говорит о том, что барон благосклонно к тебе относится и не будет возражать против вашего брака с его дочерью.

— Какое это имеет отношение к Ребекке и женитьбе? Чистая коммерция.

— Человека, которому не доверяют, в долю не берут. А если взяли, в остальном окажут содействие, — заключила баронесса. Она мыслила с позиции своего возраста и знания негласных законов, которые практиковались в среде аристократов.

— Барон Вилсон обещал мне свое содействие в этом вопросе.

— Сынок, он обещания выполняет, всегда держит слово. Это очень надежный человек.

— Он-то поможет, главное в этом вопросе заключается в желании девушки. Мне нужно заручиться ее согласием, понимаете? Только бы она захотела выйти за меня замуж. Неволить не стану.

— Ты что же, в себе сомневаешься? Никогда такого за тобой не замечала, новость для меня. Что ж ты так низко себя ценишь?

— Не в этом дело, матушка. В любви задействованы другие механизмы. Я глубоко изучал философию. Насильно мил не будешь.

— Это она тебе так сказала? — сердито посмотрела на сына баронесса.

— Нет, что вы, всего лишь мои домыслы. Мы с ней еще ни разу не разговаривали. Счел лишним ухаживать в период траура. Она ни сном ни духом не знает о моих чувствах. У нее скоро день рождения, шестнадцать исполнится. С ее отцом в первую очередь предстоит побеседовать и попросить руки Ребекки.

— Юная совсем, — улыбнулась баронесса своим мыслям. — Что я говорю? Меня в этом возрасте уже сосватали. Твой отец так трогательно за мной ухаживал. Он был чрезвычайно внимателен и ненавязчив. Я его полюбила, как увидела.

— Красивые чувства.

— Да, есть что вспомнить. Мы вместе прожили длинную и счастливую жизнь. Ни разу не поссорились. Зачем он покинул меня? — расстроилась баронесса. — Каждую минуту Генри со мной. Плохо без его заботы, внимания.

— Матушка, прошу вас, не надо плакать. Все ведь хорошо, я с вами.

— Хорошо, сынок. Прости, не буду. — Баронесса промокнула глаза.

И вдруг молодой барон произнес фразу, которая заставила мать забыть на время о своих переживаниях.

— Времена меняются, люди тоже. А вот таких, как она, не встречал нигде, — с тоской во взгляде произнес Роберт.

«Влюблен мой мальчик, — окончательно убедилась баронесса. — Надо съездить к барону Вилсону, посекретничать с ним. Кто поможет сыну, если не мать?»

Вы зря беспокоитесь…

Недолго думая, баронесса по старой памяти приехала к барону Вилсону без приглашения.

— Кого я вижу! Госпожа Визельборг пожаловали, — приветствовал хозяин гостью, спускаясь в гостиную по лестнице после доклада слуги.

— Простите, что не предупредила, дело срочное, — оправдывалась баронесса.

— И вам не совестно? Двери моего дома распахнуты перед вами всегда. Мон шер, — Вилсон перешел на французский, — вы чем-то озадачены. — Он подошел к гостье и поцеловал ей руку.

— Нам бы уединиться, разговор есть, — недвусмысленно намекнула баронесса.

— Думал, чайку попьем.

— В другой раз, спешу.

— Тогда пройдемте в библиотеку. Там сможем уединиться.

— Благодарю.

— Я занят, попрошу нам не мешать, — распорядился барон.

— Будет сделано, — ответил дворецкий и поклонился.

Они прошли по коридору до оранжереи и свернули направо. Баронесса увидела массивные двери, на которых бросалась в глаза табличка с надписью: «Библиотека».