— Сиборн. Меня зовут Джордж Сиборн.
— Мой коллега останется здесь, чтобы дождаться кого-нибудь из мастерской. Необходимо убедиться в том, что ничего не было украдено, а вы последуете вместе со мной, мистер Сиборн.
— И всё-таки я хотел бы взглянуть на свои картины, — произнёс Джордж. — Вдруг это был вандал, и он испортил их?
— Вы же слышали, что сказал напарник. Картины в порядке, — возразил полицейский.
— Откуда ему знать, как выглядела картина до того, как в мастерскую было совершено незаконное проникновение? Возможно, злоумышленник нанёс на холст краску, тем самым, испортив полотно, — продолжал настаивать Джордж. — Я просто хочу убедиться в том, что мои картины целы и невредимы.
"Как бы я хотел, чтобы всё было с точностью до наоборот", — подумал мужчина.
— Я понимаю вашу озабоченность в связи с данным инцидентом, но это невозможно, — полицейский сочувственно покачал головой. — Пока сюда не прибудет представитель мастерской, я не имею права вас туда пускать.
— Поверьте, у вас не будет из-за меня никаких проблем. Я войду, чтобы убедиться в словах вашего коллеги, вот и всё. Эти картины значат для меня слишком много.
— Чей-то подарок? — улыбнулся коп, отчего его лицо сделалось похожим на блин.
— Нет, я написал их сам.
— Значит, вы художник? — в манере поведения полицейского произошли едва уловимые перемены. Он словно надел маску добродушия, стараясь расположить к себе Джорджа. — Ну, что ж, если вы проверите картины, ничего страшного не произойдёт, не так ли?
— Всё верно, — Джорджа охватило внутреннее ликование.
— Но на всякий случай я пойду с вами, — предупредил коп. — Иногда злоумышленники прячутся так хорошо, что предварительный осмотр помещения не позволяет этого выявить. В случае непредвиденного нападения я смогу вам помочь.
— Я бы справился самостоятельно.
— Ни в коем случае! Я не могу подвергать жизнь художника опасности.
Джорджу пришлось согласиться на сопровождение.
Картины стояли на специальных полках, и мужчина снова встретился с ней. Она смотрела на него с третьего полотна с той же улыбкой-усмешкой, как будто хотела сказать: "И что же ты мне сделаешь, Джордж?"
— Это ваши картины? — спросил полицейский.
— Да, — коротко ответил Джордж Сиборн.
— У вас невероятный талант, — почему-то шёпотом произнёс служитель закона. — У меня даже мурашки по коже побежали от её взгляда.
Джордж ничего не сказал. Он пошёл на такой риск, чтобы добраться до неё, и вот она перед ним. Но он не может сделать ей ровным счётом ничего плохого. И дело даже не в полицейском. Она невероятно сильна, так что любая попытка разделаться с ней обречена на провал.
— Картины в порядке? — напомнил о цели визита полицейский.
— Да, в абсолютном, — в голосе Джорджа проскользнули нотки сожаления.
— Мы можем идти?
"Иди, Джордж, твоя песенка спета", — голос в голове принадлежал женщине, спускающейся с холма.
— Можем идти, — эхом отозвался мужчина, поворачиваясь спиной к своим холстам.
Уже на улице Джордж Сиборн обратился к полицейскому с просьбой дать ему время, чтобы съездить в школу на репетицию к дочери, после чего он будет готов дать любые письменные показания.
— А я уже думала, что ты не придёшь! — дочь радостно обняла Джорджа, когда он вошёл в репетиционный зал.
— Разве я могу нарушить обещание? — произнёс Джордж. — Итак, учебник математики готов преподать отстающей ученице хороший урок.
— Идём сюда, я познакомлю тебя с нашим актёрским составом.
— Здравствуйте, мистер Сиборн! — поздоровались с мужчиной ученики.
— Добрый день, ребята!
— Спасибо, что согласились исполнить роль в нашей постановке, — обратилась к Джорджу учительница.
Судя по всему, именно она помогла ученикам написать текст пьесы. Джордж ответил ей улыбкой, после чего школьная труппа приступила к общей репетиции. Иногда дети сбивались, путая слова, или начинали говорить, не дождавшись своей очереди. Учительница сидела на стуле с распечаткой текста и поправляла их. Наконец на сцене появился мужчина, исполняющий роль учебника математики.
— Дорогие друзья! Теперь вы понимаете, как плохо быть необразованными? Запомните одно простое правило: знания — это ваши повседневные помощники на всю жизнь, — продекламировал он, следуя советам дочери.
Из зала раздался звук хлопков в ладоши.
— Мистер Сиборн, в этой роли вы просто неподражаемы! — учительница отложила листки с текстом в сторону и приблизилась к сцене.
— Спасибо, — сделал артистический поклон Джордж.
— Вы никогда не занимались драматическим искусством?
"Нет, но он угодил в драматическую историю", — рассмеялся Мистер-Самодовольный-Остряк.
— Нет, никогда, — произнёс мужчина и отрицательно покачал головой. — Мне помогала моя дочь.
— Ваша дочь может гордиться вами, — сказала учительница, после чего снова вернулась на место в зале. — А теперь продолжим. Впрочем, мистер Сиборн, если у вас мало времени, вы можете идти.
"Конечно, мистер Сиборн, у вас осталось очень мало времени", — подтрунил над Джорджем Мистер-Приятная-Новость.
— Что скажешь, Присцилла? — повернулся к дочери Джордж, не обращая внимания на замечание внутреннего голоса.
Девочка сжала руку в кулак и выставила большой палец в знак одобрения:
— Иди, папочка.
Теперь Джорджу нужно было съездить в полицейский участок. Все формальности заняли около часа. Мужчина отвечал на многочисленные вопросы, пытался вспомнить внешность преступника, а чтобы не запутаться в ложных фактах, раз за разом описывал молодого человека с обложки одного из музыкальных дисков дочери.
"Интересно, предъявит ли полиция обвинения этому парню, если он будет выступать на телевидении и его узнают?" — Джордж Сиборн не удержался от сдержанной улыбки.
Домой он вернулся уставшим, словно за один день совершил кругосветное путешествие.
— Как репетиция? — поинтересовалась у мужа Меррил.
— Отлично, — ответил Джордж. — Учительница Присциллы сказала, что я был неподражаем.
— Так значит, из художников ты подаёшься в актёры?
— Я подумаю над твоим предложением.
— А от Лэнса Виджена есть какие-нибудь новости? — спросила Меррил.
— Сегодня кто-то проник в мастерскую, в которой находились мои картины, — равнодушно ответил мужчина.
— Надеюсь, с картинами всё в порядке? — забеспокоилась жена.
— Они на месте.
— Но кому понадобилось забираться туда?
— Может, это был какой-нибудь сумасшедший, — предположил Джордж.
"Да, и этот сумасшедший — ты!" — захохотал Мистер-Хватит-Лгать.
1 день
Завтра.
Это произойдёт завтра.
Беспощадная мысль пронзила голову Джорджа Сиборна, подобно острой игле. Он проснулся ещё до восхода солнца и больше не смог уснуть. Чтобы не ворочаться и не будить Меррил, мужчина оделся и вышел во двор. Траву тронули первые заморозки, отчего та приникла к земле и покрылась инеем. Изо рта вырвались призрачные клубы пара. Джордж запрокинул голову назад и взглянул в сумеречное небо. Кое-где ещё светились самые яркие звёзды, но и они постепенно вытеснялись наступающей с востока полосой бледно-фиолетового цвета. Древний бог солнца катил свою раскалённую добела колесницу навстречу новому дню, прорезая ночную тьму.
Завтра.
Сознание вернулось к начальной точке пробуждения. Джордж почувствовал, как на глазах проступают слёзы. Весь мир затрепетал, словно земной шар охватило чудовищное землетрясение.
В детстве, глядя на стариков, он думал, что никогда не станет таким же, как они. А ещё ему казалось, что умирать могут только другие. Но время — самый мудрый и самый жестокий учитель — заставило его изменить ошибочные убеждения. Из ребёнка он превратился в подростка, подросток вырос и стал взрослым человеком. Потом умер отец, как будто хотел сделать предупреждение: Джордж, сынок, ты должен быть готов к этому. Через несколько лет мужчина потерял мать. Теперь настала и его очередь. Таков закон жизни. Но Джордж не хотел мириться с этим законом. Совсем не хотел.