Элан начал одеваться.
— Ну полно, полно, Фрэнки. Я все понимаю. Но с ним происходит что-то странное. С точки зрения филологии свинья давно выпотрошена. Что-то очень странное… — Элан уже подходил к телефону, когда тот зазвонил снова.
— Мозг и у него набекрень — вот и все странности, — пробормотала Франсис.
Теперь Элан слушал не больше минуты и тотчас ответил:
— Да, доктор Фрайер, сейчас буду. Машина у меня возле дома. Ничего не предпринимайте до моего приезда. На вашем месте я закрыл бы книги. — Он в третий раз положил трубку и потянулся за курткой. — Говорит, не может во всей библиотеке найти слово «свинья». Похоже, ты права. На всякий случай заскочу к нему, проведаю.
Франсис вскочила с постели и достала из шкафа его шарф.
— Какой ужас, Элан. Хочешь, я поеду с тобой?
— Не надо, все будет в порядке.
— Поосторожней там.
— Да ничего, он хоть и въедливый старикан, но не опасный. Я тебе позвоню, когда доеду.
— Да, пожалуйста, позвони. А то я буду волноваться.
И Франсис действительно волновалась. Она набросила халат и перенесла телефон в кабинет, откуда были видны темные корпуса университета и пустынные огороженные лужайки, как маслом, залитые лунным светом.
Весь ужас не в сути происходящего, решила она, а в стечении обстоятельств. Случись это во время семестра, случись при свете дня, все выглядело бы иначе. Старик Фрайер обрушился бы со своей причудой на студентов или созвал своих приятелей, таких же помешанных, как и он, отправился с ними в библиотеку и гонялся за «свиньей» по книгохранилищу. А теперь, она представила, как Элана проводят в дом Фрайера (где живет только он да глухая экономка — португалка, которая так плохо знает английский, что хозяин до сих пор объясняется с ней на ее родном языке) и ее муж пытается убедить старика, что свиньи не исчезли со страницы, что ему просто нужно выписать другие очки. Тогда этот жилистый старый черт чего доброго возьмет да и набросится на него с хриплым воплем и… и… а она-то даже не поцеловала его на прощанье.
Чтобы отделаться от вздорных мыслей, она пошла сварить кофе, убеждая себя, что Элан — человек благоразумный, разберется во всем и успокоит старика. Какую же травму перенес в прошлом Фрайер, если она так аукнулась, и он вдруг ополчился на свинью — на редкость обходительное животное. Только университетский преподаватель мог умудриться не поладить со свиньей. Да, но если это серьезно и Фрайеру придется отдохнуть от занятий, значит на Элана лягут дополнительные обязанности по факультету. Правда, это открывает кое-какие перспективы при условии, что Элан быстренько опубликуется. Если выкроит время. Значит снова предстоят ночные бдения. Пока не наступит миг, когда он не сможет разглядеть на странице написанное черным по белому — свинья…
Отчего такая тихая ночь? Мир за окном притаился; лишь едва колышутся цветы на клумбах да подрагивают тени на озере, когда ветерок касается воды. И как только романтики могли сопоставлять чувства с погодой? Совсем рядом старик сходит с ума, мозг его клокочет, как грозовая туча, а все вокруг будто в ступоре. Телефон зазвонил с такой безжалостной неожиданностью, что Франсис опрокинула чашку с кофе.
— Да? — При звуке бодрого голоса доктора Фрайера ей вдруг представилась жуткая картина: горят свечи и мертвый Элан в неловкой позе лежит на груде подстрочных примечаний.
— О, мифиф Белл, — в тоне Фрайера слышалось нетерпение. — Нельфя ли попрофить на два флова вафего муфа?
— Я думала, он у вас. — Ужасное видение рассеялось, и Франсис вспомнила, что у доктора Фрайера довольно-таки дорогой современный дом с новейшей системой отопления и освещения.
— Я надеялфя, фто уфпею зафтать его. Мофет быть, вы помофете мне?
— Мофет быть, — нервно ответила она. Шепелявость, над которой посмеивались студенты на его лекциях по филологии, теперь, когда мужа не было дома, делала Фрайера в воображении Франсис еще более зловещим, но она по-прежнему чувствовала, что не способна привести в исполнение свою угрозу и нагрубить доктору. — То есть, конечно, я постараюсь, — добавила Франсис.
— Мне нуфно, фтобы вы пофмотрели одно флово. Отыфкать его будет вефьма легко, при уфловии, конефно, фто оно ефе на фвоем мефте.
— Хорошо, доктор Фрайер. Я посмотрю это слово. Какое именно?
— Фекф, — сказал доктор Фрайер.