— Ты тоже видел? — спросил Джерри.
Я кивнул.
Звон флейты все не покидал меня, мне было страшно искать чужую магию. Поэтому я освободил жезл — вытащил из перевязи, поднял над головой. Запах грозы коснулся меня, крохотные разряды кололи кожу. Та же магия, что прошлой ночью, мое оружие запомнило ее.
— Летим туда, — сказал я.
Мы опустились уже очень низко, под нами была тропа, она петляла среди черных скал, бежала к сгоревшей деревне. Ветер донес вкус гари — но вкус грозы в моем жезле вспыхнул с новой силой, затмил все ощущения и звуки.
Я перевесился через борт, взглянул вниз.
— Мы здесь вчера подобрали этого всадника, — сказал Рилэн.
Сегодня здесь был кто-то другой. Крохотная фигурка, жмущаяся к земле, закрывающая голову руками.
— Приземляйся! — велел я Рилэну и лодке.
Я пожалел, что сказал это вслух. Подступающее безумие еще не схлынуло, еще держало душу в небе, выше теплых ветров. Лодка знала об этом, и мой голос пробил песню полета, как брошенный камень разбивает гладь воды.
Лодка ударилась о землю, подпрыгнула, опустилась снова, скользя по обрывкам песни. Я с трудом разжал ладони — не заметил, как бросил жезл и вцепился обеими руками в весло.
— Ты точно здоров? — спросил меня Рилэн.
Я отмахнулся и выбрался наружу.
Здесь мы подобрали Тина? Ночью это место выглядело иначе. Было лабиринтом темноты, черных скал и отблесков пожара — а стало широкой тропой, огражденной валунами, петляющей по склону. Земля и камни неподалеку были опалены, словно по ним прошелся огненный смерч — но вчера или сегодня?
На тропе не было никого, кроме нас.
Джерри остановился у меня за спиной и спросил еле слышно:
— Кого ты видел?
— Не знаю, — ответил я.
Я отбросил страх.
Безумие не коснется меня, это сказки для слабых духом. Любое волшебство можно почувствовать — я должен это сделать, прежде чем заговорю или шагну вперед.
Песни, мои и чужие, зазвучали вокруг, в воздухе, в камнях, в глубине земли. Лодка дрожала от полета, плакала о моем видении, хотела вернуться туда, где звенела флейта. Сумеречный след был едва различим — но теперь я без труда слышал его шелест, голос магии Тина. И чужая, незнакомая песня сплеталась петлей в два следа, звучала высоко над головой.
Других следов здесь не было, ни одного.
Я обернулся к Джерри и сказал:
— Я видел человека. Надо поискать.
— Если б на меня сверху что-то падало, — подхватил Джерри, — я бы тоже убежал!
Я оглядел тропу. Здесь было не так много укрытий — обломки скал, гигантские обтесанные водой и ветром камни.
Джерри кивнул в сторону одного из валунов, и я увидел тень и край одежды, почти сливающийся с землей. Я осторожно подошел.
Тот, кто прятался среди камней, был совсем крохотным, — сжался за валуном, накрылся обожженной накидкой, едва приметно вздрагивал, как загнанный в ловушку зверь.
— Эй. — Джерри опустился на землю, перевесился через валун. — Ты кто?
Из-под накидки на миг показалась рука — тонкое запястье, быстрые пальцы — и тут же исчезла, стиснув края грубой ткани. Неразборчивый всхлип — и снова тишина.
— Ты из деревни? — спросил Рилэн. — Не бойся.
— Пожалуйста… — Прерывающийся, едва слышный шепот. — Не надо…
— Не бойся, — повторил я за Рилэном и опустился на корточки. — Что случилось?
Накидка соскользнула — под ней была девушка, еще почти ребенок. Она выпрямилась, цепляясь за края валуна, взглянула на меня. Глаза у нее были темными и расширенными, как от страха или внезапной боли.
— Вы вернулись… чтобы убить меня? — Ее голос срывался, то звенел, то падал до шепота.
— Нет. — Я старался говорить как можно спокойней — но как убедить испуганного ребенка? — Мы сражаемся с врагами. Не бойся.
— Вы прилетели по небу. — Она опустила голову, обхватила себя руками. Волосы у нее были еще темнее глаз, серебряная ленточка среди них мерцала как ручей в горах. — Разве не вы… сожгли все вчера? Вернулись сегодня… Я спряталась, но вы вернулись еще раз…
Она всхлипнула, прижалась к земле.
Я закрыл глаза, пытаясь собрать слова.
Легко думать о войне, пока знаешь о ней из Атанга. Даже пролетая над сожженной деревней я ничего не понимал.
— Мы не враги, — сказал я. — Мы сражаемся с ними. Мы тебе поможем.
— Правда? — Она снова взглянула на меня.
— Конечно! — подтвердил Джерри. — Где твои родители?
Она зажмурилась, мотнула головой. Я боялся — сейчас она расплачется, и никто из нас не найдет нужных слов, не сможет ее успокоить. Но она сказала: