— Боже мой! — воскликнул побледневший и изумленный Лайам, на его лице застыла странная улыбка. Майра увидела, как нос брига нырнул в воду, потянув за собой снасти и перекладину рангоута. Больше не было необходимости стрелять. Английский флаг был быстро спущен с мачты.
Лайам напряженно пытался подыскать слова:
— Изумительный выстрел, мистер Старр!
— Благодарю…
Брендан продолжал смотреть на нее, зажав в руке рупор.
«Пустельга» уверенно и гордо подошла к побежденному бригу и покачивалась на волнах, пока капитан высаживал на него своих людей. Судно было изувечено, но могло плыть, и вскоре победитель и пленник подняли паруса и направились к берегу.
Они как раз приближались к бухте, когда вслед за львенком в погоню кинулась львица: «Гадюка», тридцатидвухпушечный корабль его королевского величества, с новым капитаном, Ричардом Кричтоном, была полна решимости отомстить.
Глава 13
Прошло два дня после столкновения «Пустельга» с «Гадюкой», которое оказалось весьма печальным для Кричтона.
— Нехорошо, Ричард. — Сэр Джеффри Ллойд перевернул еще одну страницу доклада капитана.
В каюте семидесятичетырехпушечного фрегата «Неустрашимый» было холодно, но Кричтон обливался потом под своим красивым синим кителем. Он казался совершенно бесстрастным, и только светлые глаза выдавали его волнение. Его пальцы нервно поглаживали эфес шпаги, он не отвечал на слова адмирала, по опыту зная, что сейчас лучше не возражать.
Сэр Джеффри перевернул еще одну страницу, и пот заструился по спине Кричтона.
Брендан Джей Меррик. От этого имени Кричтон ощутил привкус горечи во рту. Прошлой осенью, после обмена английских пленных на американских и его возвращения, адмирал сэр Джеффри встретил Кричтона без особого энтузиазма и не был расположен отдавать под его командование еще один корабль. Но бывший капитан «Гадюки» погиб в бою, и туда срочно требовалась замена.
И вот теперь Меррик снова выставил его болваном. Кричтон скрипел зубами: он был уверен, что этот негодяй умер четыре года назад.
— Послушайте. Ричард, это какая-то галиматья! — Адмирал продолжал разбирать слова доклада.
«Старому козлу уже давно пора в отставку, — подумал Кричтон. — Может, он сделает всем одолжение и околеет в ближайшие дни? Но тогда флот перейдет под командование, этого надменного Хайрама Элсуорта, напыщенного педанта. Уж пусть лучше остается сэр Джеффри».
Адмирал вздохнул и снова перевернул страницу. Сидевший рядом с ним Элсуорт презрительно улыбнулся, глядя на Кричтона, и потянулся за своей табакеркой. Кричтон проигнорировал его. Он столько раз переписывал доклад, стараясь выгородить себя, а этот старый козел никак не может дочитать. Кричтон нервничал еще и потому, что доклад был не совсем правдивым.
Наконец сэр Джеффри устало отложил бумаги.
— Чего я не могу понять, капитан Кричтон, так это как можно было победить тридцатидвухпушечный фрегат и отнять у него добычу! Это позор!
— Неслыханно! — воскликнул Элсуорт. Кричтон сжал эфес шпаги.
— Я же сказал вам, сэр, там был Меррик.
Это объясняло многое. Адмирал устало потер глаза.
— Вы уверены, Ричард?
— Да, сэр.
— Я думал, что он умер.
— Мы все так считали, сэр.
— Прекрасный молодой человек, который подавал столько надежд. Какой позор, что он выступил против своей страны! Я, конечно, рад, что он жив, но, черт побери, Ричард, он как бельмо на глазу!
Старый адмирал отвернулся к иллюминатору и слегка улыбнулся своим воспоминаниям.
Меррик… Бывший капитан флагмана, жизнерадостный молодой повеса с доброй улыбкой и острым умом. Он был его лучшим капитаном. Одному только Богу известно, что с ним сталось бы, если бы не тот мятеж на корабле четыре года назад. Люди, подобные Меррику, являлись гордостью британского флота, становились героями.
А иногда становились врагами…
Вздохнув, адмирал взял транспортир и начал машинально вертеть его. Похоже, пресловутая ирландская удача Меррика оказалась очень сильной. Не всякий мог выжить после ранения в грудь или остаться в живых после стольких часов, проведенных в открытом море, как рассказал в докладе Кричтон. Нет, адмирала не удивило то, что Меррик выжил и объявился в самый неподходящий момент. Он не очень удивился, услышав о необыкновенной шхуне, но в руках капитана Меррика эта шхуна…
Его улыбка исчезла. Нужно положить этому конец. Снова придвинув к себе доклад, адмирал прищурился, разбирая почерк Кричтона, а потом с ворчанием отбросил бумаги.
— Ричард, вы очень нечетко пишете. Лучше расскажите, что произошло.
— Хорошо, сэр. — Кричтон выпрямился и посмотрел на собеседника своими бесцветными глазами. — Я захватил «Шалуна», американский бриг, вооруженный четырнадцатью пушками, и высадил на него часть экипажа под командованием лейтенанта Сандерсона. — Его голос был спокойным, словно они говорили о политике за чашкой чая. — Шел сильный снег, подул шквалистый ветер. Я принял решения отвести «Гадюку» в открытое море, а Сандерсон держался ближе к берегу. Вскоре я услышал пушечный выстрел и решил все разузнать. И тут увидел эту шхуну.
— Ах да, эта шхуна! — Элсуорт откинулся на спинку кресла и поднес к носу табакерку.
У Кричтона на скулах заходили желваки.
— Это самая необычная шхуна, которую я когда-либо видел. Высокие, немного наклоненные назад мачты, низкая посадка, невысокие борта… она похожа на клиперы, которые делали в Балтиморе. Она уже перехватила мой трофейный корабль и направлялась вместе с ним к берегу. Конечно, я кинулся за ней, поскольку она сама явно была более ценной, чем «Шалун» со всем своим грузом.
— И в этот момент бриг отделился от шхуны?
— Да, сэр.
— Я бы погнался за бригом, все-таки это трофей, — заметил Элсуорт. — Слушай, Кричтон, а тебе известно, что с ним стало?
— Он вернулся в американский порт, — ответил Кричтон, поджав губы и схватившись за эфес шпаги.
— Джентльмены, — урезонил адмирал, зная об их взаимной неприязни. — Продолжайте, Ричард.
— Но эти замечания унизительны, сэр.
— Я это понимаю, Ричард. Все это унизительно для вас, для меня и для британского флота. И я боюсь, что, если не покончить с Мерриком, он доставит нам много хлопот.
Кричтон затаил дыхание. Об этом говорилось в его докладе, но старый козел опять повторял все перед Элсуортом. Скорее в аду похолодает, чем он доставит этому напыщенному Элсуорту удовольствие увидеть свое унижение. Не важно, что у того отец граф, Кричтон тоже найдет шанс продвинуться. Но вначале нужно разделаться с проклятым Мерриком.
Адмирал ждал. Кричтон постарался сохранить твердость в голосе:
— Я поставил все паруса и кинулся вдогонку за шхуной. На ней было поднято столько парусов, что она могла перевернуться в любой момент. В то же время мне показалось странным, что она не продвигалась вперед. — Его светлые глаза потемнели от злости. — Теперь, конечно, я знаю, что это была хитрость. Они стояли на якоре, создавая видимость движения.
— Это похоже на Меррика, — вставил Элсуорт.
Кричтон с ненавистью посмотрел на него.
Адмирал уронил транспортир на стол.
— Продолжайте, Ричард.
— Посмотрев в трубу, я понял, что на шхуне хитрят. Меня просто уводили от брига. Я выстрелил, но шхуна буквально полетела вперед, когда подняла якорь.
Адмирал уткнулся в доклад, чтобы скрыть свою радость. «Даже сейчас Меррик не разочаровал меня», — подумал он. Внезапно его улыбка исчезла, когда он поднял глаза и встретился с холодным взглядом Кричтона.
— Принимая во внимание то, что вы рассказали о шхуне, меня не удивляет, что они так ловко обманули вас. Но мне кажется, вы упускаете самое главное — сражение.