Шесть потерянных часов.
— Тебе ничего не угрожало, — сказал он женщине с портретов. — Ты была в безопасности. Мы добрались до тебя раньше, чем он.
Том заставил себя уверовать в это, словно в величайшую истину вселенной.
По команде Дрейфуса портреты исчезли, рисовая бумага стала такой же белой, как в тот момент, когда он вошел в комнату. Том залпом допил чай, едва ощутив его вкус, потом на ту же стену вывел сводку новостей за день. Интересно, что криминалисты выяснили о статуе, которую Дрейфус и Спарвер видели на Раскин-Сартории?
Когда сводка появилась на стене, ни слов, ни картинок Том не разобрал. Отдельные силуэты в изображениях и буквы в словах он видел, но между стеной и его разумом явно стоял скремблирующий фильтр.
Слишком поздно Том сообразил, что пропустил плановый укол «Панголина». Действие предыдущей дозы заканчивалось, вот и крепчала дислексия, насаждаемая системой безопасности.
Дрейфус поднялся и подошел к стене, у которой получал дозы стимулятора. Едва он приблизился, в перламутрово-серой нише появился бустер, светлый тюбик с перчаткой — символом «Доспехов» — и штрих-кодом, таким же, как на форме Тома. «Допуск „Панголин“, — гласила аннотация на боку тюбика. — Префекту Тому Дрейфусу для самостоятельного приема. Несанкционированное использование чревато летальным исходом без возможности регенерации».
Дрейфус закатал рукав, прижал тюбик к предплечью и почувствовал укол — препарат попал в организм. Дискомфорта не было. Том ушел к себе в спальню и забылся тревожным сном без сновидений. Часа через три-четыре он проснулся и без труда прочел сводку на стене. Дрейфус обдумал информацию и решил, что хватит томить ультра неизвестностью.
Глава 4
С панели управления катера донесся сигнал тревоги. Дрейфус отодвинул термос с кофе и изучил показания приборов. К парковочному сектору приближалось нечто слишком маленькое для субсветовика. На крайний случай Том подготовил катер к бою: пушки активировались и зарядились, хотя на корпусе еще не проступили. Дрейфус решил, что для управляемой ракеты объект летит чересчур медленно. Через несколько секунд камеры катера зафиксировали компактный шаттл и разложили его на составляющие. Формой шаттл напоминал безглазый конский череп, на черной броне была отпечатана алая стрекоза с блестящим контуром. Том получил приглашение установить аудиоконтакт.
— Добро пожаловать, префект. — Голос принадлежал мужчине, который говорил на современном русише без намека на акцент. — Чем могу вам помочь?
Том не без труда изменил речевые настройки.
— Поможете, если останетесь на месте. Я в парковочный сектор не проникал.
— Однако вы очень близки к его внешней границе, а это свидетельствует о намерении проникнуть.
— С кем я говорю?
— Префект, я мог бы задать тот же вопрос.
— У меня есть право находиться в этом территориальном пространстве, большего вам знать не нужно. Я имею честь говорить с назначенным представителем парковочного сектора?
— Зовите меня портмейстер Серафим, — ответил голос после паузы, не связанной с задержкой времени. — Я говорю от имени всех кораблей, которые собрались в парковочном секторе и стоят у сервисного центра.
— Значит, вы ультранавт?
— По вашему узкому определению — нет. Я не служу ни одному из кораблей или экипажей. Но пока корабли стоят здесь, их экипажи мне подотчетны.
Дрейфус порылся в памяти, но не вспомнил ни одного Серафима, ультранавт он или нет.
— Значит, я облегчу себе жизнь.
— Что, простите?
— Возможно, мне потребуется доступ на один из ваших кораблей.
— Это совершенно неправомерно.
— Ошибаетесь, капитан. А вот уничтожить анклав и девятьсот шестьдесят его жителей мощным квантовым лучом и впрямь неправомерно.
Снова продолжительная пауза. У Дрейфуса аж ладони вспотели. Раскин-Сарторий он упомянул преждевременно, грубо нарушив требование Джейн Омонье. Но ведь Омонье не рассчитывала, что Дрейфус встретит полномочного представителя парковочного сектора.
— Префект, почему ваши пушки в боевой готовности? Я вижу их под корпусом вашего катера, несмотря на маскировку. Вы нервничаете?
— Нет, проявляю здравомыслие. Ваших пушек я не вижу, но, полагаю, они тоже в боевой готовности.
— Мы квиты! — усмехнулся портмейстер Серафим. — Только я не нервничаю, а исполняю свой долг — защищаю парковочный сектор.
— Корабль из вашего парковочного сектора нанес ущерб, на который ни мой катер, ни ваш шаттл не способны. По-моему, это очевидно.