Выбрать главу
* * *

Дрейфус и сочленительница покинули зал спящих и по сложному лабиринту коридоров выбрались из корабля. Дрейфус то и дело оглядывался, опасаясь, что от жуткого помещения за ними следует некий дух, неугомонный и мстительный.

— Полностью я вам не доверяю, — заявила Клепсидра, а потом напомнила, что по-прежнему контролирует мускулатуру его скафандра. — Если поможете связаться с другими сочленителями, вызвать помощь и спасти наших, я вас отблагодарю. Но если уподобитесь другому побывавшему здесь человеку в скафандре, узнаете, как я поступаю с предателями.

На угрозе Дрейфус решил не зацикливаться. Разве не здорово вырваться из спальни, похожей на анатомический театр?

— Могу я связаться с помощником?

— Попробуйте, но несущей волны я не чувствую.

Дрейфус попробовал и убедился в правоте Клепсидры.

— Наверное, он все еще старается связаться с «Доспехами» и вызвать помощь.

— Тогда, надеюсь, помощь придет в ближайшее время. Авроре почти наверняка известно, что вы здесь.

— Она причинит вред спящим?

— Может, и причинит, хотя бы для того, чтобы никого не подпустить к «Прологу». — Проворная и грациозная, как пантера, Клепсидра вела Дрейфуса вверх по длинной трубе стыковочного коннектора. — Хотя других причин я не вижу. Мы уже надоели ей. Для Авроры мы игрушки, которые плохо исполняют ее прихоти.

Дрейфусу вспомнился недавний рассказ Клепсидры.

— Вы говорили, Аврора наказывала вас, когда ваши сны ей не нравились. Не расскажете ли поподробнее?

— Авроре хотелось заглянуть в будущее. Когда наши прогнозы расходились с ее ожиданиями, она злилась, словно мы лгали ей назло.

— А вы лгали?

— Нет, мы пересказывали сны. Ей не понравилась сама суть увиденного.

— А именно?

— Случится нечто страшное. Не сегодня, не завтра и не в ближайшие годы. Но и не в далеком будущем, до которого Авроре нет дела. Я заглядывала к ней в разум и поняла одно: Аврора — хладнокровный, коварный стратег, она хочет просуществовать как можно дольше.

— А ваши сны чем-то ее напугали?

— Похоже на то, — ответила Клепсидра.

— Не поясните?

— Могу сказать следующее: всему, что вы чтите, что оберегаете ценой кропотливого труда, — всему настанет конец. Вы так гордитесь своим затейливым мирком, сообществом из десяти тысяч анклавов и режимом абсолютной демократии, работающим на каждом из них бесперебойно, как часы. Возможно, небольшой повод для гордости у вас есть. Только мирок не вечен. В один прекрасный день, Дрейфус, не станет ни Блистающего Пояса, ни «Доспехов», ни префектов.

Они поднялись на смотровую площадку, где Дрейфус впервые увидел захваченный корабль. Когда оба прошли стыковочный коннектор, он с помощью контрольной панели потушил свет и заблокировал серебристую дверь.

— И что же за катастрофу вы увидели?

— Это будет время страшных бедствий, разврата и безумия, — ответила Клепсидра.

Дрейфус содрогнулся, словно кто-то прошел по его могиле.

— Что об этом думает Аврора?

— Она беспокоится. В мыслях, которые мне удается прочесть, угадывается грандиозный план, и Аврора постепенно приводит его в исполнение. Предсказанное нами будущее страшит ее. Страх уменьшится, если она сможет его контролировать.

— Каким образом?

— Сейчас Аврора прячется среди теней, хитрит и изворачивается. По-моему, она готовится к переменам. Она желает больше власти. Она вырвет контроль над вашими делами из ваших слабых рук.

— Вы имеете в виду переворот? — проговорил Дрейфус.

— Называйте это как хотите. Вы должны быть готовы к встрече с Авророй. Она мешкать не станет и времени на подготовку вам не даст.

Клепсидра быстро довела Тома до перегородки, отрезавшей его от Спарвера и корвета.

— Тоннель проходит через весь астероид?

— Да, а что? — спросила Клепсидра, сделав непроницаемое лицо.

— А то, что к нашему корвету придется идти вкруговую. Если на другие препятствия не наткнемся…

Клепсидра зажмурилась, словно припоминая имя старого знакомого, и поднесла к перегородке ладонь. Так осаживают разъяренных, брызжущих слюной.

Запорное устройство щелкнуло, перегородка с гулом поднялась.

— Я и не представлял… — начал Дрейфус.

— Я говорила, что не могу манипулировать архитектурой оптических сетей. О дверях речь не шла.

— Невероятно! Здесь все так могут?

— Нет, не все. Малышей учат, пока не появляется навык.

— Малышей?

— Для сочленителя это ерунда. Среди техники мы как рыбы в воде — даже не задумываемся о том, что делаем. — Клепсидра чуть наклонила голову. — Появилась несущая.