Выбрать главу

(Le bocage amoureux)

ALEXANDRE MERCEREAU

ŽÍTI

Blaženě zahálet s kaldounem na slunci,

ve příliš těžkém světle kroky líně vléci!

Při bílém kraji cest, tu nebo onde, vrci

ve tvrdém spánku dobrých tvrdých lavicí

svou roztržitou, příliš těžkou zadnici,

před antikváři zdržet lenošivou pout,

kříž narovnat si, zívnout, ruce protáhnout,

nedbale přijímat milostné lichocení

dobrého dechu žití bez svazků a pout:

být onen přeblažený, pro nějž zítřka není;

nemyslet na nic, v žití ponořit se cele,

všech věcí důvěrný hlas slyšet šeptati,

vnímat jen příjemnost a z vášní neznati

než nechuť důvodnou a záští zdivočelé;

jít ulicí a nedbat, kam se obrátí;

neznati měsíců, dnů, neznat hodin ani,

neznati vůbec jmen, jež budí ze spaní,

nechtít to ani ono, sluch mít zacpaný

pro všechny rozkazy, neb jářku, to jsou barvy

rabství, ba hůř než to, toť štěstí podřezané;

zřít nebe, bláto, chodce nebo nikoho,

zřít jenom zvenčí zdi, jen z dálky mřížoví,

být ten, kdo sám se zdůvodňuje přemnoho,

či ten, kdo na to kašle a nic nepraví;

žít sobě, pro radost, smát se, ne by ses líbil,

jednati bez rozkazu, důvodu a cíle,

sobecky, ale žít, a jako člověk žít,

ne jako běhna, která líčí svoje chtíče,

by jen tu hroznou šminku mohla zaplatit;

být volný, volný být a jíti vybídnut,

když štěstí pozve tě a starý letmý pud,

žít sebe, život žít dobrého osudu,

ó!… ale kručet o hladu?

(Les tburibulums affaissés)

NICOLAS BEAUDUIN

BÁSEŇ

Než proč jen na rtech mám z života znechucení!

Žal na mne rozlévá černého vína číš.

Už nemám naděje, už štěstí pro mne není,

horeček nemám již!

Ó snu, jenž pro polibky pnul se ohnivé,

teď navždy, bože můj, už nemám než ty tvé!…

Ach smutno… Ale ne, já bláznivě jsem žil,

poklady světa všecky v náruč klesly mně,

a lásky slavíky jsem na stromě

života všechny pohladil!

(Les soeurs du silence)

TRISTAN DERČME

ZLATÁ ZELEŇ

LXVI

Nos zvedni, zavři pult, odlož tu knihu tlustou.

Ta flétna z křišťálu na pastýřových ústech

přehrává pod novými květy, pod lupením

tak vážný nápěv, že se dívky zarumění;

a její nádherný a poslušný dech žhoucí

v tom světle vesmírném se hledí rozplynouti.

A zpívá všechnu radost, zpívá svěžest chlumů,

křik pávů, zeleň lesů, bručivy šum úlů,

nach svlačců pnoucích se po drsné kůře stromů,

modř oblohy, modř očí, modrou tůni zdrojů;

zpívá a chvěje se, křičí a tebe slaví,

přírodo, oddává se cele tvému taji,

až její duše jenom věta milostná je.

Chví se a opojena roztříští se náhle

a, nesmrtelný prach, se částkou svět stává.

Flétna a srdce mé, jež se jak ona dává.

(La verdure dorée)

FILIPPO TOMMASO MARINETTI

V LETU NAD SRDCEM ITÁLIE

(Fragment)

Siciliáni! Vy zápolící od časů mlhavých

ve dne i v noci, v boji zblízka, proti vzteklosti vulkánů,

miluji duše vaše, jež šlehají

jak ohně ústředního šílené výběžky,

a vy se mi podobáte, italští Saracéni,

s mohutným nosem, zahnutým nad kořistí, kterou koušete

krásnými zuby futuristickými!…

Tak jako vy mám tváře spálené samumem,

násilnou pružnou chůzi šelem ve trávě,

a pohled hrozivý, jenž odráží do kouta

kluzká, ohnutá záda drábů a modlářů,

tak jako já vy otvíráte pasti veškeré,

vesele mohou krysy naše rukopisy hrýzt,

neb naše motory do jasna nebe vpisují

definitivní zářné strofy zlaté a ocelové!

Z vás dovede každý zavésti právo svrchované

kol velkého svého Já nezkrotně vládnoucího.

Hanba těžkému stroji sociálnímu!…

Hanba žalostné zákonů mechanice

a jejímu ubohému provádění práva!

Dětská mechanika s kolečky sumárními,

jež náhle zachytí chudáka bázlivého,

aby ho válela, mlela a drtila nesmyslně

a bác okem ven jak česneku suchý stroužek

v posvátném jménu vrchnosti neviditelné!

(Le monoplan du pape)

GUILLAUME APOLLINAIRE

RÝNSKÁ PODZIMNÍ

Zemřelých děti na hřbitov

Jdou si hrát

Hanuš a Jindřich Martin Gertruda

Dnes kohout ani nezpívá

Kikeriki

Stařeny plačící

Cestou se ubírají

A oslové dobráci

Hýkají I A a do chroustání se dají

Pohřebních věnců a kyticí

Dnes je den zemřelých a všech jejich dušiček

Děti a stařeny

Svítilny staví a svíčky

Na každý hrob katolický

Závoje babiček

Na nebi mraky

Jsou jako kozí bradky

Ve vzduchu chvějí se modlitby a plameny

Hřbitove hřbitove tys krásný sad zelený

Plný vrb šedých a rozmarýnu

Často vám přijde provodit přátele v hlínu

Oh jak se dobře na krásném hřbitově spí

Vám žebráci umrlí v opilství

Vám slepci jako osud slepí

Vám v modlitbách zemřelé malé děti

Ach jak se vám spí na krásném hřbitově tady

Vám kdo byl lodníkem vám kdo byl starostou

Vám kdo jste byli vládními rady

Též vám cikáni bez průkazů vy

Život vám v břiše práchniví

Kříže nám mezi nohama vyrostou

Porýnský vítr s kulichy všemi houká

Zhasíná svíce jež děti vždy znovu zažehují

A listí spadalé

Pokrývá všechny umrlé

Zemřelé děti někdy se svou maminkou mluví

A umrlé ženy by se navrátit někdy chtěly

Oh nechci abys vyšla ty

Podzim je plný rukou uťatých

Ne ne to jsou jen listy mrtvé

To drahých mrtvých jsou ruce mrtvé

To jsou tvé ruce uťaté

My tolik jsme dnes plakali

My i ti umrlí jich děti a stařeny

Pod nebem podmračným

Na hřbitově kde se třesou plameny

Pak domů domů hnal nás vítr studený

Pod nohama se nám kaštanů kutálelo

A jejich ostny byly

Jak meči zraněné srdce Madony

Které však myslím barvu mělo

Jinou než podzimní kaštany

(Alcools)

ZVONY

Můj krásný cikáne můj milý

Slyšíš to zvonů zvonění

Že vidět nás my nemyslili

Měli se rádi k zbláznění

My špatně jsme se schovali

A všechny zvony v celém kraji