Выбрать главу

  Сначала натиск пиратки раздражал Virginie Albertine de Guettee, но затем она ощутила в нем новые нотки, а новое графиня любила.

  Мочалка доставала везде, и соскребала прошлую жизнь.

  Молодое тело графини откликнулось, невзирая на протесты хозяйки.

  Пиратка заметила реакцию Virginie Albertine de Guettee и засмеялась с размахом.

  - Virginie! Ты прежние свои озорные привычки отбрось.

  Тело аристократки не радуется, когда к нему прикасается простолюдин или крестьянка.

  Запомни, ты не должна бросаться на мужчин, как бы тебе этого не хотелось.

  У благородных все по-другому: мужчины добиваются благосклонности леди, а не наоборот.

  Леди должна свысока смотреть на ухажеров, а не прыгать на них с настойчивостью крольчихи.

  Наверно, мечтаешь затащить к себе моего брата, или Thomas, забудь о них!

  Поэтому успокойся, представь, что я - не я, а стиральная машина. - Пиратка для верности вылила на голову Virginie Albertine de Guettee воду из глиняного кувшина с изображением сценок из жизни древних греков.

  Обтерла графиню грязной тряпкой, не уступающей мочалке. - Я принесу тебе платье из гардероба твоей бывшей госпожи, учись одеваться красиво и привлекательно. - Perla выпорхнула из каюты, как летучая рыба.

  Virginie Albertine de Guettee стояла около кровати полностью обнаженная и не решалась набросить ставшее безобразно грязным платье Anne.

  Разумеется, если девушка одна и задумалась, то появляется Он.

  Без церемоний, без стука в каюту вошел Alexandre.

  Virginie нашла в себе силы без гнева посмотреть ему в глаза.

  Alexandre, потому что хозяин, обошел графиню по кругу.

  На лице его не отражалась ни печаль, ни радость.

  Он отошел от нее на метр, сдирал кожу взглядом и произнес чуть слышно, с хрипом умирающего жеребца:

  - Крестьянки обычно широки в кости, чтобы поднимать телегу с овсом и таскать мешки с картошкой для своего господина.

  Но, наверно, тебя в детстве не кормили, поэтому ты худая, что хорошо для нашего случая, потому что мы из тебя делаем аристократку, а леди всегда худенькие, хотя имеют возможность нажираться до блевоты. - Блеск и очарование медленно сползало с капитана Alexandre, как и его парадные штаны.

  Он остался в парадной форме гвардейца - бархатный камзол, а ниже пояса - ничего, кроме обнаженной плоти.

  "Зачем, к чему он разделся до бесстыдства?" - Virginie Albertine de Guettee с омерзением смотрела на бесстыдство капитана, затем с огромным усилием взглянула ему в глаза, потому что крестьянка обязана быть бесстыдницей и желать своего господина.

  На миг графиня справилась с брезгливостью и рвотным чувством, но, когда Alexandre с задумчивым блеском в очах двинулся к ней, самообладание изменило графине.

  Можно вытерпеть все ради спасения своей жизни, но нельзя терпеть ради смерти.

  Virginie Albertine de Guettee надула щеки, и, как читала в романах, с силой ударила ногой по безобразному внизу живота капитана.

  Удар оказался не особо точным и не сильным, но, возможно, графиня попала в жизненную точку капитана.

  Он белым бакланом отлетел к стене, заверещал тонко, как кролик, которого несут за уши на кухню.

  На голову капитана Alexandre свалилась картина Репина "Приплыли".

  В этот момент дверь отворилась и с улыбкой учительницы вошла пиратка Perla.

  - Alexandre, я вижу, что моя ученица прекрасно справляется с ролью аристократки! - Perla небрежно швырнула штаны на голову брата, а на кровать бросила корзину с вещами, в которых Virginie Albertine de Guettee узнала платья и нижнее белье из своего сундука. - Я ее обучила давать отпор мужчинам, и она на тебе провела практическое занятие.

  Изготовление из крестьянки графини идет быстрее, чем я ожидала! - Perla помогла к стонущему Alexandre, помогла натянуть штаны, и он покорно надел их задом-наперед.

  Согнувшись радугой, капитан поплелся к двери, и перед тем, как уйти, развернулся и дико захохотал - сначала, как зверь, а потом - успокоено, словно человек.

  По телу Virginie Albertine de Guettee пробежала дрожь любовного волнения, слишком уж хорош красавчик капитан.

  К счастью, эту дрожь ни Perla, ни Alexandre не заметили.

  Когда дверь за Alexandre закрылась, и его шаги и стоны удалились на лестнице, Perla с интересом посмотрела на Virginie Albertine de Guettee:

  - Удивляюсь, как ты смогла устоять перед моим братом и не поддаться страстному желанию броситься ему на шею, затем целовать и ласкать его до изнеможения!

  Женщины падают к его ногам, как перезревшие плоды манго.

  Может быть, ты не любишь мужчин, и предпочитаешь женщин?

  Камеристки быстро перенимают извращения и дурные привычки своих хозяек! - Пиратка задумчиво накрутила локон платиновых волос графини на палец, и от ответа Virginie Albertine de Guettee зависело - вырвет ли Perla волосы с корнем, или погладит по головке.

  А что могла ответить Virginie без языка?

  Она замычала и мотала головой из стороны в сторону, словно сбрасывала с макушки прилипшую лягушку.

  Графиня слишком молода, чтобы думать об извращениях и о любви, и ей противны любые отношения до свадьбы.