Выбрать главу

  - Я помогу вам! - колдун ответил, не разжимая губ, графиня позавидовала его умению вести речь, возможно, что у колдуна тоже нет языка, а звуки из него вылетают дьявольские.

  - Ты силой заклятья перенесешь нас через крепостную стену? - Юноша сосал палец, подражал Юлию.

  - Я прислонюсь к стене, а вы залезете мне на плечи и перелезете на другую сторону! - реальность оказалась не романтической. - Колдовство мне нужно для поддержания жизни в своем теле.

  Но поспешите, ровно в полночь, если долго будете стоять на моих плечах, то мой позвоночный столб превратится в костную муку. - Колдун отставил волшебный посох, уперся руками в камни стены, а юноша ловко, словно сатана, запрыгнул ему на плечи, раздался треск старых позвонков, но юноша уже исчез за крепостной стеной.

  Настала очередь Virginie Albertine de Guettee использовать колдуна, как лестницу.

  Раньше Virginie никогда не лазила по мужчинам, у нее сейчас в первый раз, и это смутило графиню.

  С первой попытки она ухватила колдуна за горло и попыталась подтянуться на своих тонких аристократических руках.

  Тела прилипли друг к другу, мешочек с золотом оказался между ними, что озадачило колдуна.

  Возможно, он волшебным зрением увидел мешок с его содержимым, а не что-то иное, успокоился, лишь треск сдавленных позвонков и хрип нарушали ночной безмолвие.

  Руки Virginie Albertine de Guettee скользили по лицу колдуна Helmut, пытались зацепиться за ноздри, за глазницы, за губы, за уши, и, наконец, Virginie использовала длинную бороду волшебника, как веревку.

  Правая нога графини запуталась в седой бороде старика, левая нога поднялась выше, с невероятными усилиями Virginie Albertine de Guettee взобралась на плечи помощнику, с ненавистью и проклятиями снова вспомнила о тех, кто ее предал, и силы оставили хрупкую девушку.

  Старик в последнем порыве угасающей мужской силы посмотрел снизу вверх, бесстыдно рассматривал графиню, но, к огромному разочарованию своему, дальше мешка с золотом ничего не видел.

  Virginie Albertine de Guettee с мешочком ниже пояса мешком перевалилась через стену замка, упала на костлявое, жесткое, лучше бы в мягкую землю вошла по пояс.

  Одновременно с падением графини, ожили звуки ночи: за стеной со смертельным хрипом упало, наверно, позвоночный столб Helmut рассыпался.

  Под Virginie Albertine de Guettee тонко завизжал юноша, помощник колдуна.

  Графиня посчитала ниже своего великого достоинства извиняться перед мясоедом, и не смогла бы попросить прощения, потому что нечем просить.

  - Хорошо, что ты легкая, как молодое вино, не раздавила меня в лепешку!

  Если бы на меня упала кухарка Hanna, то побег бы не удался! - Юноша ужом выполз из-под задумчивой Virginie Albertine de Guettee, ощупал себя, но ощупывать девушку не стал, не поинтересовался: целые ли ее ребра и кости таза после падения со стены.

  Невнимательность юноши оскорбила графиню, она надула губки, больше аристократке надувать нечего и некого.

  - Perla, выбралась из потных лап сладострастного злодея, сестра моя!

  Ты никогда не подводишь меня, поэтому еще жива! - Из зарослей верблюжьей колючки вынырнул капитан Alexandre, красивый, статный, как всегда.

  На поводу он вел двух коней: для себя и для сестры.

  Луна зашла за тучу, капитан в темноте не заметил подмены, он видел только одежду своей сестры и по мужской самоуверенности думал, что, если одежда сестры, то под одеждой Perla скрывается. - Кто с тобой, очередной воздыхатель и друг? - Alexandre и кони заржали. - Любят тебя мужчины, липнут, как мухи к золоту.

  Друга оставь, конь не уйдет от погони, если на его спине болтаются два человека, другого парня найдешь, приличного, а не худого, шикарная девушка без свиты не останется! - Капитан взмахнул саблей, отрезал юноше путь к лошадям.

  Наступил момент истины, когда его не ждали.

  Virginie Albertine de Guettee не представляла, как поступит: возвращаться на корабль пиратов нельзя, там для нее смерть от разъярённых матросов, или в зубах камнеедов, два капитана не простят ей, что она обманула Perla, сбежала из плена вместо нее.

  Капитан Alexandre ждал свою сестру, а получил графиню в ее одежде.

  Но и оставаться среди пальм до прихода погони тоже невозможно, старик Юлий, если оживет, не пощадит ту, кто его травила ядом с вином.

  Virginie Albertine de Guettee с болью и надеждой посмотрела на юношу, он скоро станет мужчиной, так пусть докажет, что достоин помогать бедным беззащитным девушкам.

  Ресницы юноши летали бабочками, он, кажется, не понимал, о чем идет речь, и не знал, что нужно, как избавиться от пирата.

  Туча сползла с лица Луны, и яркий луч осветил бледное лицо графини.

  Усы капитана поползли вверх, как щупальца осьминога:

  - Тыыыыыы? А где моя сестра Perla?

  Почему на тебе ее одежда? - Капитан Alexandre оказался образцом несообразительности, и графиня подумала, что удивительно, как пираты захватывают чужие корабли с добычей, если не умеют думать логически.

  Наверно, те, кого они захватывают еще глупее!

  Virginie вспомнила своего охранника Daniel, и составила свое мнение о мужской скорости реакции, о сообразительности мужчин.