Выбрать главу

  - Ауууыуууа! - графиня замычала, несогласная стать очередной жертвой в безумной мести капитана Thomas, но согласилась бы сейчас разделить с ним стол.

  - Камнееды - дикий народ с северных гор! - Капитан не ответил на мычание служанки, да и кто будет отвечать, и слушать рабов, он полностью погрузился в самолюбование. - Они настолько дикие и свирепые, отмороженные среди льдов и камней в суровой действительности, что почти не размножаются.

  Женщины у них свирепые, а мужчины безумные, поэтому, когда доходит до брачных игр, женщины кусают мужчин за ляжки, пытаются перегрызть горло, а мужчины в неистовстве бьют своих возлюбленных камнями, поэтому до секса редко доходит, разве что, женщина упадет в обморок, и тогда самец воспользуется ей по назначению, но чаще самец в бешенстве разрывает свою женщину на куски.

  От злобы они кусают все, даже камни, поэтому их называют камнеедами.

  Я отловил десять камнеедов, чтобы продать в цирк в London, но по дороге они друг друга пожирали, и осталось пока только три - так крестьяне выращивают крысоеда.

  В бочку бросают десять культурных крыс и не кормят их.

  Через две недели в бочке остается сильнейшая крыса, и она становится врагом для своего народа. - Капитан Thomas насладился своим рассказом и ужасом в глазах Virginie Albertine de Guettee, теперь жаждал получить удовольствие от второго акта пьесы с камнеедами.

  Anne и камнееды отлично сыграли в первом акте.

  Дверца клетки раскрылась перед графиней, дверь в другой мир, в загробный!

  Virginie Albertine de Guettee страшно бы закричала, но без языка трудно аристократически кричать, не говоря уже о пении в опере и возможности вести остроумную беседу.

  Она мычала дико, и это немузыкальное мычание ей самой очень не нравилось.

  Она морской звездой уперлось ногами и руками в проем двери в ад.

  Капитан за спиной Virginie Albertine de Guettee хохотал и не сильно, чтобы продлить удовольствие (свое удовольствие и камнеедов), подталкивал ее ниже спины.

  Графиня возмутилась и пощечиной ответила бы на прикосновение к ее царственным ягодицам, но руки для пощечины заняты самообороной.

  Камнееды набросились бы на нее, но устроили драку из-за лакомого куска животрепещущей плоти, и мешали друг другу сразу разорвать Virginie Albertine de Guettee.

  Но один, с выпуклым, как хрустальный шар гадалки, животом змеей выскользнул из побоища, смрад из его рта накрыл графиню, как погребальным покрывалом и лишил возможности двигаться.

  Грязные пальцы с могильной землей под ногтями и кусочками плоти Anne летели к белоснежному нежному горлу графини.

  Еще миг, еще один отвратительный миг мерзости...

  Некрасиво я умру, графиня бы произнесла в последней речи, но без языка вылетело лошадиное с хрипом:

  - Тпрууууу!

  Вдруг, неведомая сила, схватила графиню за правое плечо, как пробку из бутылки, отшвырнуло от клетки, и ногой захлопнуло решетку.

  Virginie Albertine de Guettee отметила, что рука, закрывающая дверь на засов, необычайно тонкая, белая, с аккуратными ногтями и огромным количеством дорогих перстней на пальцах.

  Сапог тоже достоин королевского двора.

  Разъяренный камнеед ударился лицом и животом о решетку, взвыл так, что два его товарища сразу перестали друг друга грызть, а, когда увидели, что жертва отменяется, заревели с неистовой силой урагана.

  - Thomas! Нельзя разбрасываться живым материалом, как тебе хочется.

  Эта служанка принадлежит всем пиратам, общая добыча, и использовать ее только для себя - значит, подорвать свой авторитет, противопоставить себя другим пиратам, что вызовет бунт на корабле. - Спаситель грудью в грудь столкнулся с капитаном Thomas, и два пирата пожирали друг друга глазами, как несколько мгновений назад камнееды пожирали Anne.

  - Плохо, когда на корабле два капитана!

  Капитан Thomas и капитан Alexandre! - Thomas опустил руку на бедро спасителя графини.

  Virginie Albertine de Guettee сначала подумала, что у пиратов ладонь на бедре товарища означает крепкую мужскую дружбу, но потом поняла, что этот жест не позволяет сопернику выхватить саблю.

  В ответ спаситель графини двумя руками прижал к себе капитана Thomas.

  Со стороны выглядело, как танец, но по существу - смертельный танец, борьба за власть над телом девушки.

  "За меня сражаются мужчины, два капитана!

  И капитан Alexandre также достоин моего пристального внимания, как и капитан Thomas!" - графиня приняла это, как должное, словно вернулась в беззаботное прошлое с пирами, балами, интригами и купанием ванной с лепестками роз.

  - Друг мой, - капитан Alexandre не отпускал своего оппонента, выпивал из него все соки, - слуга съеденной графини сказал, что эту девушку зовут Virginie, и имена у них с графиней одинаковые!

  Она - бывшая камеристка графини, или камеристка бывшей графини.

  - Бывшая камеристка бывшей графини! - капитан Thomas заразительно рассмеялся в лицо товарища.

  Графиня поняла, что Daniel жив и заботится о ней, как может без ноги и без одного глаза.

  Чтобы она не допустила ошибку в игре, когда представляет из себя крестьянскую девушку, он и имя ей не сменил.