Выбрать главу

Она облизала пересохшие губы. С неожиданной силой в ней вдруг вспыхнуло желание, заглушившее все иные чувства и мысли.

— Терри, я… — Она дотронулась до его лица. Прошлась по щекам указательным пальцем, дотронулась до губ. Кончиком языка он прикоснулся к пальцу, заставив ее вздрогнуть. Глаза у нее потемнели. Она кивнула, словно приняла какое-то важное решение. — Я чувствую это, — пробормотала она. — И понимаю твое состояние. Я знаю, что ты думаешь о ней.

Он откинул голову назад, уклоняясь от ее прикосновений.

— Ты о чем говоришь?

— О женщине. Той самой, которая разбила твое сердце. Я понимаю, что ты о ней постоянно думаешь. Ты считаешь, что она… — Молли оборвала себя и опустила глаза. Казалось, она старается собраться с силами. Отбросив волосы с лица, она улыбнулась.

Он посмотрел на нее. Такого искреннего, честного человека ему еще не приходилось встречать. Она терпела его притворство. Как бы убедить ее в том, что та женщина, с которой он давным-давно расстался, ничего для него не значит. Молли совсем другая, она замечательная женщина. Таких он еще не встречал.

— Ты все делаешь значительно лучше, чем я, — сказал он, стараясь хоть как-то поднять ее настроение.

— Прекрасно. Все так говорят.

— Молли, я… — выдавил он из себя. — Спокойной ночи, — прохрипел он и почти выбежал из комнаты. Ему хотелось по-настоящему заботиться о ней, но это не входило в его обязанности. Ему следует только защищать ее. Лучше не стараться стать ее другом.

В коридоре он остановился и долго стоял, размышляя над тем, что в нем произошли какие-то странные перемены. Он стал иначе думать о себе. Но ведут ли эти перемены к лучшему или наоборот? Именно об этом он и думал.

От яркого солнца, бившего в глаза, Терри зажмурился и тихо застонал. В прошлую ночь, когда Молли отправилась спать, он нашел бутылку рома и осушил ее более чем наполовину. Он пил не только из-за того, что не мог забыть осуждающего взгляда Молли, и не только потому, что хотел забыться во хмелю.

Позднее, когда он накормил тигрят и вычистил клетку, пульс у него пришел в норму и противные молоточки, стучавшие в висках, постепенно затихли. Каждый раз при мысли о еде в желудке у него начинались спазмы. Настроение было такое, что впору попросить Молли пристрелить его и тем самым избавиться от отвращения к себе.

Воспоминание о Молли усугубило его тяжелое состояние. Вполне вероятно, что она сама была готова прикончить его прошлой ночью. Он присел около центрального здания и прикрыл глаза, спасаясь от солнца. Ему просто необходимо посидеть здесь несколько минут, а затем он будет в состоянии добраться до своей комнаты.

Около него появился Тед. Пантера ткнулась прямо ему в лицо, фыркнула и шершавым языком лизнула щеку. Потом положила свою массивную голову ему на колени.

— Только не мурлычь громко, — пробормотал Терри, поглаживая круглые уши зверя.

— Вот вы где, Терри?

Терри повернулся на голос. К нему приближался Фред.

— Как ваше самочувствие? В порядке?

— Нет, — ответил Терри, стараясь не двигать головой.

— Могу я поговорить с вами? — В голосе юноши звучали тревожные нотки. Терри насторожился.

— О чем?

Фред сел на землю рядом с ним.

— Возможно, это и не очень важно, но меня кое-что встревожило. Тигрята и все такое прочее…

— Ну-ка, выкладывай, — сказал Терри, потирая голову.

— На приеме я встретил одного человека. Он расспрашивал меня о тигрятах и предложил встретиться по поводу работы. — Фред посмотрел на Терри. — Она связана с кошками. В зоопарке вакансий в ближайшее время не предвидится, а в частных питомниках — таких, как наш, все места заняты.

Об этом Молли уже говорила Терри.

— Значит, ты собираешься уходить?

— Нет. Нет, еще не решил. — Фред пожал плечами. — Я встретился с этим человеком вчера и сказал ему, что хочу знать конкретные условия. А после разговора подумал, что без рекомендации мне не обойтись; возможно, он потребует ее. Чтобы выяснить этот вопрос, я позвонил в гостиницу, где, по его словам, он остановился. А там такого не оказалось. В Боуманде всего-то только две гостиницы. Я позвонил во вторую, а потом обзвонил все местные мотели, которые расположены в горах.

— И что же обнаружил? — спросил Терри, уже догадываясь, какой будет ответ.

— Ничего. Такой не регистрировался.

— А как фамилия того парня?

Фред вспыхнул.

— Фрэнк Стэн.

— У тебя есть его визитка?

Фред отрицательно покачал головой.

— Думаю, он врал мне про работу. Как вы считаете?

Терри оттолкнул Теда и встал. Не обращая внимания на головную боль, он уставился на Фреда.

— Подозреваю, что это так. Он спрашивал о тигрятах?

— Да. — Фред тоже поднялся на ноги и засунул руки в карманы. — Помню, он спрашивал еще и о безопасности. Терри, простите, я не…

— Понимаю, ты не собирался ничего рассказывать. Но такие люди знают, как вести дело. Ты же не знал, во что это может вылиться. Ты только договаривался о работе. Ты узнаешь этого типа? Значит, он был на приеме?

— До этого я его никогда не видел, да и вообще, в тот вечер я почти не общался с гостями.

— Лучше всего переговорить с Молли, — сказал Терри и направился к зданию.

Молли сидела за столом и заполняла служебные карточки. Когда Терри с Фредом вошли в кабинет, она подняла голову.

— У нас могут быть неприятности, — произнес Терри.

Избегая смотреть на Терри, она все свое внимание обратила на Фреда.

— Что вы стоите? Присаживайтесь.

Через десять минут она внимательно изучала список приглашенных на прием. Никакого Фрэнка Стэна в списке не значилось, а это означало, что неизвестный тип воспользовался вымышленным именем. Фред совсем растерялся.

— Не огорчайся, малыш, — сказал Терри. — Ты правильно поступил, сказав нам об этом. Если этот человек снова встретится с тобой, постарайся быть вежливым, но храни дистанцию. Скажи ему, что не можешь обещать ничего определенного и сразу же дай мне знать. Что бы ни случилось, не играй роль героя.

Фред кивнул. Молли ободряюще улыбнулась ему.

— Постарайся об этом не думать. Почему бы тебе не заняться сейчас тигром?

— Хорошо. Спасибо, — сказал Фред и ссутулившись вышел из кабинета. Молли со вздохом закрыла лежавшую перед ней папку.

— Был ли это один из охотников за тигрятами? — спросила она, стараясь не смотреть на Терри. Выглядел он, по ее мнению, ужасно, но она не собиралась спрашивать его о причинах.

— Бесспорно. Я позвоню Сэлу. Ясно, что они узнали, где находятся тигрята. Нам потребуется дополнительная охрана, и мне бы хотелось, чтобы он перевез зверушек в другое место, и как можно скорее.

— Мне не нравится мысль о переезде…

Он оборвал ее.

— В данном случае решаешь не ты. На меня возложена обязанность обеспечивать безопасность. Я не шутил, когда сказал Фреду, что ему не следует играть роль героя. И тебе не следует храбриться. Нам нужна команда по крайней мере из шести человек.

— Из шести! — Она взглянула на него и внутренне ахнула. Темная щетина, выступившая на щеках, придавала ему зловещий вид. Под покрасневшими, воспаленными глазами залегли темно-коричневые тени. — Ты кошмарно выглядишь.

— Я и чувствую себя кошмарно.

Он поднял трубку и набрал номер. Пока он говорил со своим начальником, она играла карандашом. Когда же посмотрела на него еще раз, ей стало до боли жалко его.

— Ты храбрая женщина, — сказал он.

— И какое это имеет отношение к происходящему?

— Никакого. Просто у меня мелькнула такая мысль.

Великолепно! Но она не хотела быть храброй женщиной. Она хотела быть слабой и женственной. Она решила посмотреть правде в глаза. Только однажды в жизни она пожелала стать такой, и это произошло именно сегодня.

Он поднялся и пошел к двери. Прежде чем выйти, он повернулся и посмотрел ей в лицо.

— Храбрость — дело наживное, Мол. Кто научил тебя быть такой?

Она пожала плечами.

— Я не особенно храбрая.