— Сделаю как надо.
Молли закинула дорожную сумку в фургон и обняла Сэла. Около минуты они стояли обнявшись.
Терри следил за выражением лица босса. Гримаса боли, появившаяся у того на лице, вероятно, означала, что Сэл вспомнил свою жену. Терри отвернулся. Нечего наблюдать за тем, как переживает человек. Такие вещи не для чужих глаз. Сам он старался избегать подобных переживаний.
Молли скользнула на водительское место рядом с Терри и пристегнулась. Она смотрела на Терри до тех пор, пока он не пристегнулся. Потом улыбнулась. Он снова подумал, что улыбка делает ее особенно привлекательной.
— Уж не собираетесь ли вы держать эту штуку в руках всю дорогу? — спросила она, указывая на пистолет.
Он уставился на оружие и представил на минуту, что бы произошло в госпитале, будь оно у него тогда в руках. Он устал. Операция, которую он недавно перенес, подкосила его силы. Неплохо бы сейчас заснуть и не просыпаться часов двенадцать. После такого продолжительного сна он почувствовал бы себя способным охранять кого угодно.
— Возьмите, — сказал он передавая ей пистолет. — И держите его при себе до завтра.
Она изучающе посмотрела на него.
— Со мной все в порядке, — повторил он.
Она проверила предохранитель и вынула обойму. Затем, откинувшись назад, посмотрела в ствол, чтобы убедиться, что там нет патрона.
Он вскинул брови.
— Я потрясен.
— Что-то вы быстро потрясаетесь, — сказала она, кладя пистолет в бардачок. — Кроме того, как я заметила, вы здорово вымотались, а нам предстоит шестичасовой путь. Почему бы вам не вздремнуть? У нас будет только одна остановка. Я вас разбужу, и мы перекусим.
— Такие слова звучат как музыка.
Он откинул голову назад и закрыл глаза. Эта женщина из особого теста, совсем не похожа на тех, с кем когда-либо приходилось иметь дело, подумал он в тот момент, кода она, включив двигатель, начала выводить фургон со стоянки. Он не мог припомнить ни одной женщины из своих знакомых, которые хотя бы знали, как держать оружие в руках. Она же не только умеет отлично обращаться с ним, но и, судя по всему, неплохо в нем разбирается. Странно, она много лет дружила с Сэлом, но он никогда не упоминал о ней.
— Возьмите. — Она сунула ему в руки что-то мягкое.
Он приоткрыл один глаз. Свитер.
— Используйте его как подушку. Но сначала заприте дверцу. Я не хочу, чтобы вы вывалились из машины на первом же ухабе.
— Спасибо, — буркнул он, свертывая свитер и подкладывая себе под голову. Он нажал на головку дверного замка и глубоко вздохнул. Его беспрестанно преследовал исходящий от нее запах. Неуловимый, но возбуждающий аромат этих проклятых французских духов. Как же они, черт возьми, называются? Он засыпал, продолжая вспоминать название духов.
После того как они провели в дороге час, она заметила кровь на его повязке. Внимательно следя за дорогой, она время от времени поглядывала на своего спящего пассажира. Он спал глубоким сном, не делая ни малейшего движения, только грудь у него мерно поднималась и опускалась. Она старалась хорошо разглядеть его. Теперь, когда он находился совсем рядом, она увидела, какой он большой и сильный, но его рана заставила ее заволноваться. Сначала она подумала, что пятна на белой повязке — просто тень.
— Проклятье, — пробормотала она тихонько, когда еще через час это пятно значительно увеличилось. Должно быть, разошелся шов, когда он упал на пол в госпитале, подумала она.
Через два часа она увидела знак нужного поворота. Она свернула направо, на четырехрядное шоссе, а затем съехала на двухполосную дорогу, ведущую на север, к дому. Ее пассажир продолжал спать.
Она направила машину к городку Боуманд, где собиралась забрать зерно и продукты. Хоть в этом мне сегодня повезло, подумала Молли, когда увидела, что груз для нее уже приготовлен. Сразу же, как только ящики будут проверены, можно отправляться в горы. Она вышла из машины и купила в ближайшей лавке несколько бутылок апельсинового сока и сандвичи. Вернувшись к фургону, она увидела, что Терри по-прежнему спит, подложив под голову свитер и уткнувшись в стекло.
Она бесшумно открыла дверцу и проскользнула на сиденье. Достав аптечку, она взглянула на ногу Терри. Кровавое пятно расплылось и стало уже размером с блюдце.
— Если кровотечение не остановится, у нас будут неприятности, — сказала она вслух.
Он не шевельнулся. Молли осторожно прикоснулась к его руке.
— Терри, проснитесь. Вам нужно принять пару таблеток.
Никакой реакции.
Она посильнее нажала ему на бицепс, заметив, как развита его мускулатура.
— Терри, проснитесь же!
Результат оказался совершенно неожиданным. Его пробуждение напоминало прыжок тигра. Без всякого предупреждения он подскочил и схватил ее. Она не успела охнуть, как он прижал ее голову к своему плечу и вцепился ей в горло.
— Одно движение, — прошипел он ей в самое ухо, — и я убью тебя.
2
Молли не шевелилась. Она даже не дышала. Старалась держать себя в руках, не пытаясь вступить с ним в борьбу. Он значительно сильней и владеет приемами, с помощью которых может одним движением сломать ей шею.
Ей стало нечем дышать. Она запаниковала. Перестань, скомандовала она самой себе. Ей приходилось оказываться в ситуациях и похуже. Надо сделать что-то такое, чтобы он понял, что она ему не враг.
Железная хватка, сжимавшая ей горло, неожиданно ослабла. Она сумела наконец вздохнуть. Тишину кабины прорезал болезненный стон.
Терри выругался и освободил ее. Она качнулась вперед и схватилась обеими руками за руль, чтобы не удариться. Господи милостивый, благодарю тебя! На секунду кабина поплыла перед глазами, и стало темно. Чуть позже она снова стала различать предметы.
Восстановив дыхание, она прикоснулась к шее, на которой теперь обязательно появятся синяки. То же самое могло бы произойти, войди она в клетку, где спал раненый хищник.
Она подняла таблетки, упавшие на пол, и повернула голову, оглядывая Терри. Он прислонился к дверце и тоже смотрел на нее. В покрасневших, воспаленных глазах сверкало что-то мрачное и жутковатое, но что это означало, она не понимала. То ли он ругал себя, то ли ее. Оба молчали. Тишина нарушалась только их дыханием.
— Могло быть хуже, — сказала она наконец. Голос у нее стал сиплым. Он приподнял брови. — Вы могли бы использовать пистолет.
Он не ответил. Во всяком случае, он и не собирался извиняться.
Она протянула ему таблетки и сок. Он взял их, но таблетки отложил в сторону и, не глядя на нее, одним глотком осушил бутылку. Ей было страшно смотреть на него, в его глазах светилось нечто вызывающее.
— Сколько времени прошло с тех пор, как вы вернулись с задания? — спросила она.
— Две недели.
— Это многое объясняет…
— Сэл не говорил вам, с чем мне пришлось там столкнуться? — перебил он ее.
— Нет. — Она с усилием проглотила слюну. Шея все еще болела. — Расскажите.
Он до сих пор не отводил от нее глаз и будто онемел вдруг. Это нервировало ее, но она делала все возможное, чтобы сохранять спокойствие. Она и сама принялась разглядывать его. Прямой нос. Отросшая щетина, придававшая его лицу еще большую мужественность. Выразительные глаза. Он красив, подумала она с некоторым удивлением. Красив, как дикий хищник.
Она протянула ему сандвич.
— Уверена, что вы проголодались, к тому же вам нужно выпить эти таблетки, — сказала она. — Согласно инструкции, лекарство следует принимать вместе с пищей. А я только прицеплю трейлер к фургону, и мы тут же отправимся.
Он промолчал. Она положила сандвич ему на колени и собиралась открыть дверцу, но еще не успела взяться за ручку, как он заговорил:
— Я пытался убить вас.
— Не отрицаю. Кроме того, вы пытались напугать меня.
— Тогда какого черта вы не бежите из этого фургона?
— Меня не так легко испугать.
— Вы какая-то странная, леди. По-моему, с вами что-то не так.
В его тоне она заметила нотку скрытого уважения.