— Я думаю устроить пикник на берегу ручья, неподалеку от старой фермы. Для желающих можно провести по ней экскурсию. Преподобному Слейвуду будет любопытно посмотреть, какие преобразования я там успел сделать и в каких условиях живет его паства. Вас, возможно, это тоже заинтересует, ведь ферма когда-то принадлежала вашему предку…
— Я слышала об этом, — согласилась Сьюзен без горечи. — И охотно осмотрю все, что вы пожелаете показать гостям. На какой день назначен пикник?
— В будущий четверг, я полагаю. Я рад принять у себя своих друзей, но не уверен, что справлюсь со всеми тонкостями организации подобного мероприятия. Могу я попросить вас и мисс Торнтон оказать мне помощь в подготовке? Какие подать блюда, выбрать развлечения, и все в таком духе…
— Мисс Торнтон охотно окажет вам всяческое содействие, мистер Элингтон, но я вынуждена буду отказаться — к тому времени я покину Сандерли.
Ответ девушки поразил его.
— Вы уезжаете? Куда?
— Мой дядя, лорд Ченсуорт, пригласил меня пожить у него в Лондоне, а позже, вероятно, погостить в его поместье.
Она со скрытым любопытством следила за его реакцией.
— И вы… хотите уехать отсюда?
Джеймс остановился, и ей пришлось повернуться к нему.
— Вы сами говорили не так давно, что для меня приехать сюда было не лучшей идеей, — с улыбкой напомнила леди.
Неожиданно для нее джентльмен взял обе ее руки в свои большие ладони и заговорил взволнованным тоном, ею прежде не слышанным:
— Неужели вы никогда не сможете забыть все те глупости и бестактности, что я говорил когда-то? Мисс Шелтон, вы дороги мне, поверьте, и с каждым днем становитесь все дороже и дороже! Я не привык к витиеватым речам, поэтому выскажусь просто: не уезжайте, я люблю вас!
Если бы он не удерживал ее, девушка повернулась бы к нему спиной или вовсе убежала, но джентльмен предусмотрительно не дал ей этой возможности. Единственное, что она могла сделать, это потупиться и покраснеть, как и подобает леди, которой сделали подобное признание. Но мистер Элингтон не намеревался играть в игры с притворными отказами и повторными предложениями, как это любят жеманницы вроде мисс Кремстон. Он шумно вздохнул и сильнее сжал ее пальцы:
— Прошу вас, ответьте что-нибудь! Все вокруг едва ли не поздравляют меня со скорой свадьбой, а вы ни разу не дали мне понять, приятен ли я вам хоть сколько-нибудь!
— Как и вы мне, — тут же возразила Сьюзен, радуясь возможности поспорить, вместо того чтобы давать немедленный ответ. — Или вы думаете, мне не намекают, что я, при моих обстоятельствах, вот-вот сделаю прекрасную партию?!
— Боже, неделикатность наших соседей просто отвратительна! — Неужели он считал, что расспросами и предположениями донимают только его? — Но, слыша все это, вы ведь не могли не думать, что ответите, когда это случится?
— Если это случится, — поправила Сьюзен. — Конечно, я допускала подобное предположение, хотя и не могла быть уверенной, ваши поступки и мотивы слишком часто неясны для меня…
— Мисс Шелтон… Сьюзен, не мучьте меня, прошу вас! Вы еще успеете отомстить мне за каждое недоброе слово, когда мы будем вместе. Если мы будем вместе…
Похоже, он-таки умудрился потерять голову.
Девушка подняла на него блестящие глаза.
— Вы… дороги мне, Джеймс. Насколько — я не знаю. Я слишком боюсь совершить еще одну ошибку. Позвольте мне уехать на некоторое время, и я смогу все обдумать и ответить вам так же прямо, как вы признались мне в своих чувствах…
Он осторожно обнял ее, и она уткнулась пылающим лицом в его синий сюртук.
— Мне достаточно этого, мисс Шелтон… моя Сьюзен. Через месяц в Лондоне я буду просить вашей руки у вашего брата. Если за это время вы поймете, что я не тот, кто может сделать вас счастливой, вы ведь напишете мне?
Сьюзен подняла голову и кивнула.
— Я отвечу, как только буду готова, ни минутой позже. Не сердитесь на меня, Джеймс… Я покривила бы душой, если бы сказала сейчас без сомнения, что люблю вас, — а вы этого не заслуживаете…
— Я понимаю, дорогая моя. Я тоже мог бы сказать вам это неделю или две назад, но я еще не был готов. И я верю, что это промедление не будет препятствием нашему будущему счастью.
— Я тоже верю, — прошептала Сьюзен.
До коттеджа миссис Биггс оба шли молча, то и дело берясь за руки и тут же отпуская их из опасений попасться на глаза кому-то из любопытных знакомых. У самых дверей коттеджа мистер Элингтон поцеловал ей руку, не осмеливаясь на большее, и пообещал не устраивать пикник без нее.
— Мы устроим чудесный праздник по поводу нашей помолвки, я надеюсь. Мне совсем не хочется веселиться, если вас не будет рядом, Сьюзен.
— Мне тоже, Джеймс, — она улыбнулась и уже взялась за ручку двери, но он удержал ее.
— Не хочу, чтобы это повлияло на ваше решение, но после свадьбы я намереваюсь отвезти вас в Италию.
Оказывается, и он способен изящно шутить!
— Я не могу требовать от вас такой жертвы — провести медовый месяц среди шумных неопрятных итальянцев… — с самым серьезным видом ответила она.
— Я бы хотел взглянуть на Италию нашими глазами, дорогая.
После этих слов он поклонился и направился обратно по тропинке туда, где была привязана его лошадь, но еше несколько раз оборачивался, чтобы посмотреть на девушку, так и стоявшую на крыльце до тех пор, пока поворот тропинки не скрыл их друг от друга.
29
— Ну, наконец-то! — воскликнула миссис Элингтон полтора месяца спустя, раскрывая письмо своего пасынка.
Эдмунд и Люси, уже знавшие о содержании послания, переглянулись с заговорщическими улыбками.
По мере того как почтенная леди читала письмо, выражение ее лица менялось от радостного до растерянного и негодующего. Мы приведем лишь выдержку из этой эпистолы, опустив пожелания здоровья и сведения о делах поместья, которые мистер Элингтон не поленился скрупулезно приписать после главной новости.
«Спешу сообщить вам, дорогая матушка, о моем предстоящем венчании с мисс Сьюзен Шелтон, что, вероятно, для вас уже не новость, учитывая ваши обширные связи с наиболее почтенными жительницами Сандерли. Свадьба состоится через три месяца, восемнадцатого августа, и мы с моей избранницей будем счастливы видеть всю нашу семью на празднике по случаю этого события, которое свяжет нас навеки.
В связи с подготовкой к венчанию я буду занят некоторым переустройством своего дома, что не позволяет мне принять этим летом в Элингтон-холле многочисленных гостей, и я позволю себе ограничиться только приглашением дорогих Люси и Эдмунда. Вместе с ними я намереваюсь вернуться в поместье сразу же после свадьбы Джулии и мистера Хейвуда. Надеюсь, мистер и миссис Хейвуд поймут мое стремление окружить будущую супругу всевозможным комфортом, а вы, дорогая матушка, не будете держать на меня обиду за отказ выделить вам две тысячи фунтов на подготовку к свадьбе Джулии…
Засим остаюсь любящим сыном, и так далее… Джеймс Элингтон».
Вот так растаяла надежда миссис Элингтон прибрать к рукам состояние своего пасынка, а также его самого и его супругу. Нам остается добавить, что Эдмунд и Люси проводили довольно много времени в гостях у дяди Ченсуорта, когда там находилась Сьюзен, и всем им было заметно, как сильно она скучает по одному голубоглазому джентльмену.
Впрочем, он появился точно в назначенный, день и не разочаровал ни свою невесту, ни ее самых дорогих родственников. Дядюшка Саймон был счастлив предложенной ему ролью посаженого отца, а Эдмунд и Люси — приглашением провести лето в Элингтон-холле и остаться там, если таково будет их желание, и после отъезда новобрачных в свадебное путешествие.
Ну и, конечно же, Сьюзен понравилась Италия.