Выбрать главу

- Ошибаетесь. Я люблю горы, мистер Бакстер, и останусь здесь. Кто-то же должен защищать мои интересы.

- Вы что, не читали моего письма? Жила выработана.

- Отец никогда не говорил мне об этом. Наоборот, в его последнем письме сказано, что он приносит неплохую прибыль.

Бакстер с угрожающим видом шагнул вперед.

- Вы называете меня лжецом?

Рейф достаточно долго терпел. Он не собирался вмешиваться в дела Ангела, но все же решил, что пора поставить Бакстера на место.

- Полагаю, вам все ясно, Бакстер, - рявкнул он. - Будьте любезны отойти в сторону. Если думаете, что сможете запугать Ангела, вы сильно ошибаетесь.

Бакстер задиристо подступил к нему.

- А вы кто такой, черт побери?

- Меня зовут Гентри. Рейф Гентри. Муж Анджелы. Еще будут вопросы?

- Саймон никогда не рассказывал о своем зяте, - ошеломленно проговорил Бакстер.

- Он умер, не успев узнать о моем замужестве, - вмешалась Анджела, бросив на Рейфа тревожный взгляд.

Она не знала, благодарить Рейфа или сердиться на него. Она не собиралась сообщать Бакстеру о своем замужестве, потому что, как только Рейф уедет на запад, придется рассчитывать только на себя. Объявив себя ее мужем, он оказал ей медвежью услугу.

Бакстер окинул Рейфа внимательным взглядом.

- Если вы женились на мисс Эббот, полагая, что женитесь на золотоносном прииске, Гентри, то вы совершили ошибку. Говорю вам, прииск уже не дает прибыли.

- А по мне, так здесь кипит работа, - протянул Рейф.

- Вы похожи скорее на ковбоя, чем на горняка, Гентри. Поскольку вы не специалист, лучше не лезьте в чужие дела.

Рейф, сжав кулаки, готов был вот-вот ринуться в драку. Анджела поспешила вмешаться.

- Я устала после длинной дороги и хочу отдохнуть в отцовском домике, а потом уже делать какие-то выводы.

- Только держите своего мужа подальше от меня. Я не желаю, чтобы какой-то новичок совал нос в мои дела.

- Наши дела, - возразила Анджела. - Вы нас извините...

- Домик Саймона больше и крепче моего. Я переехал туда после... того несчастного случая, - запнулся Бакстер. - Я освобожу его через час.

- Через десять минут, - отрезал Рейф. - Не дольше. Бакстер бросил на Рейфа уничтожающий взгляд. Ему хотелось просто рвать и метать. Он развернулся и неторопливо пошел к домику побольше.

- Вы, несомненно, умеете выводить из себя, - поддела Анджела, пряча улыбку.

Рейф усмехнулся в ответ:

- Вы тоже не промах. Мне не понравился этот человек. Больше того, я бы не стал ему доверять.

- Вы думаете, он убил моего отца?

- Доказать это будет нелегко. На вашем месте я держал бы свои подозрения при себе.

- Конечно, вы правы. Я просто подожду немного. Быть может, он чем-нибудь выдаст себя.

- Ну, леди, не спешите. Вы ведь только что приехали сюда.

- Я полагаю, вы долго здесь не задержитесь.

- А что подумает Бакстер, если я брошу молодую жену сразу после свадьбы?

- Меня не интересует, что...

- Смотрите, - прервал ее Рейф, - у нас гости.

Оба разом обернулись и увидели одинокого всадника, галопом скакавшего к прииску.

- Энсон Чандлер, - узнала Анджела. - Что ему здесь нужно?

- Наверное, просто следит за нами. Интересно, куда делся Кент?

- Может, он вернулся в Топику.

- Я бы не стал на это рассчитывать, - хмыкнул Рейф. Все это ему очень не понравилось. Кент не похож на человека, который легко отказывается от задуманного. А Чандлер не способен действовать в одиночку. Рейф встревожился. Самым разумным сейчас было бы оседлать скакуна и умчаться прочь отсюда.

Чандлер подъехал к ним и спешился.

- Какого черта вы здесь делаете, Чандлер? - проворчал Рейф.

- Просто решил проехаться и осмотреть прииск. Где ваш партнер, Анджела?

- Вот он, - указал Рейф прежде, чем Анджела успела ответить.

Тут Бакстер вышел из хижины, таща корзину со своими пожитками. Увидев Чандлера, он поставил корзину на землю и пошел к нему.

- Сегодня, кажется, у нас много гостей. Кто вы такой?

- Я - Энсон Чандлер, жених Анджелы, - сообщил тот. Песочные брови Бакстера резко взлетели вверх.

- Муж и жених. Это что-то новенькое. Может, объясните?

- Тут и объяснять нечего, - сказал Рейф. - Очевидно, мистер Чандлер еще не смирился с тем, что получил отставку.

- Тогда я думаю, ему лучше уехать. Этот прииск - частная собственность.

- Я тоже так считаю, - согласился Рейф. - Мы с женой сначала должны устроиться. Я дам вам знать, когда мы сможем принимать визитеров. До свидания, Чандлер.

- Мы еще встретимся, Гентри, - угрожающе произнес Чандлер отступая.

- Можете сказать своим друзьям, Гентри, что я не люблю, когда посторонние заходят на мою территорию, - предупредил Бакстер, когда лошадь и всадник скрылись из виду. - Я взял свои вещи из домика. Он в вашем распоряжении.

- Я уверена, что мои подозрения насчет Бакстера верны, - прошептала Анджела. - Это неприятный человек. Неудивительно, что отец ему не доверял. Они стали партнерами только потому, что отцу страшно были нужны деньги, а у Бакстера они были. Вскоре после этого они наткнулись па золотую жилу.

- А как вы собираетесь доказать, что Бакстер виновен? - с насмешкой спросил Рейф. - Вы откусили больше, чем можете проглотить, Ангел. Мне даже интересно, что вы собираетесь делать. Вы решительная леди, что и говорить. И очень глупая. - Он сдвинул шляпу на затылок. - Поверьте, милая, одна вы ничего не добьетесь.

Анджела закипела от едва скрываемого возмущения.

- Не беспокойтесь обо мне, Рейф Гентри. Я в состоянии сама о себе позаботиться.

Рейф презрительно рассмеялся:

- Ну-ну, удачи. Давайте теперь посмотрим, что там в домике.

- Я помню все так, будто это было вчера. Когда я выросла, отец пристроил для меня спальню.

Они вошли в дом. Анджела брезгливо наморщила нос.

- Вот свинья! Наверное, он ни разу здесь не прибирался с тех самых пор...

Рейф был согласен с Анджелой. Прежде чем дом станет пригодным для жилья, его надо хорошенько прибрать. Деревянный пол в кухне был покрыт толстым слоем грязи. В общей комнате на полу вытертый ковер.

- Семь потов сойдет, прежде чем здесь удастся навести порядок, - сказал Рейф. - Я вам помогу. Судя по всему, ваш отец построил крепкий дом. Щели хорошо проконопачены, в окна вставлены стекла, ставни привинчены изнутри, чтобы в морозы не приходилось выходить на улицу открывать их.

- Отец поставил в дом водяной насос ради мамы, но всех его стараний оказалось недостаточно, чтобы удержать ее здесь. Мама не выносила уборной во дворе, в особенности зимой.

- Если вы хотите сразу приняться за уборку, я принесу наши припасы, предложил Рейф.

- Я... я постараюсь, - ответила Анджела. - Я знаю, вам не терпится пуститься в путь.

Рейф пожал плечами.

- Мне ничего другого не остается. И потом... - он бросил взгляд в грязное окно на Бакстера, - кто-то же должен смотреть, как у вас пойдут дела. Я, наверное, пробуду здесь еще некоторое время, чтобы убедиться, что Бакстер не попытается обмануть вас.

Анджела не знала, радоваться ей или огорчаться. А что, если Рейф Гентри понравится ей? Что, если она привыкнет к нему, и когда он уедет - а он, конечно же, уедет, - ей будет больно?

Оставшуюся часть дня они наводили порядок в доме. Рядом с общей комнатой оказались две спальни. В той, что побольше, стояли комод и двуспальная кровать, покрытая пестрым лоскутным одеялом, а в меньшей узенькая лежанка.

Анджела на скорую руку собрала удивительно вкусный ужин. После чего она откашлялась и сказала:

- Я застелила чистым бельем обе кровати. Вы можете занять большую комнату, а я помещусь в маленькой.

- Двуспальная кровать в моей комнате такая широкая, что на ней можно спать вдвоем, - с намеком проговорил Рейф. - Мы и раньше спали в одной кровати.

И результаты были самые умопомрачительные, подумала Анджела, но ничего не сказала. При одной мысли о сильных руках Рейфа, прикасающихся к ее телу, о его могучем торсе у нее по спине побежали сладкие мурашки.

- Нам будет удобнее спать каждому в своей кровати, - произнесла она, не поднимая глаз.