- Ошибаетесь. Я люблю горы, мистер Бакстер, и останусь здесь. Кто-то же должен защищать мои интересы.
- Вы что, не читали моего письма? Жила выработана.
- Отец никогда не говорил мне об этом. Наоборот, в его последнем письме сказано, что он приносит неплохую прибыль.
Бакстер с угрожающим видом шагнул вперед.
- Вы называете меня лжецом?
Рейф достаточно долго терпел. Он не собирался вмешиваться в дела Ангела, но все же решил, что пора поставить Бакстера на место.
- Полагаю, вам все ясно, Бакстер, - рявкнул он. - Будьте любезны отойти в сторону. Если думаете, что сможете запугать Ангела, вы сильно ошибаетесь.
Бакстер задиристо подступил к нему.
- А вы кто такой, черт побери?
- Меня зовут Гентри. Рейф Гентри. Муж Анджелы. Еще будут вопросы?
- Саймон никогда не рассказывал о своем зяте, - ошеломленно проговорил Бакстер.
- Он умер, не успев узнать о моем замужестве, - вмешалась Анджела, бросив на Рейфа тревожный взгляд.
Она не знала, благодарить Рейфа или сердиться на него. Она не собиралась сообщать Бакстеру о своем замужестве, потому что, как только Рейф уедет на запад, придется рассчитывать только на себя. Объявив себя ее мужем, он оказал ей медвежью услугу.
Бакстер окинул Рейфа внимательным взглядом.
- Если вы женились на мисс Эббот, полагая, что женитесь на золотоносном прииске, Гентри, то вы совершили ошибку. Говорю вам, прииск уже не дает прибыли.
- А по мне, так здесь кипит работа, - протянул Рейф.
- Вы похожи скорее на ковбоя, чем на горняка, Гентри. Поскольку вы не специалист, лучше не лезьте в чужие дела.
Рейф, сжав кулаки, готов был вот-вот ринуться в драку. Анджела поспешила вмешаться.
- Я устала после длинной дороги и хочу отдохнуть в отцовском домике, а потом уже делать какие-то выводы.
- Только держите своего мужа подальше от меня. Я не желаю, чтобы какой-то новичок совал нос в мои дела.
- Наши дела, - возразила Анджела. - Вы нас извините...
- Домик Саймона больше и крепче моего. Я переехал туда после... того несчастного случая, - запнулся Бакстер. - Я освобожу его через час.
- Через десять минут, - отрезал Рейф. - Не дольше. Бакстер бросил на Рейфа уничтожающий взгляд. Ему хотелось просто рвать и метать. Он развернулся и неторопливо пошел к домику побольше.
- Вы, несомненно, умеете выводить из себя, - поддела Анджела, пряча улыбку.
Рейф усмехнулся в ответ:
- Вы тоже не промах. Мне не понравился этот человек. Больше того, я бы не стал ему доверять.
- Вы думаете, он убил моего отца?
- Доказать это будет нелегко. На вашем месте я держал бы свои подозрения при себе.
- Конечно, вы правы. Я просто подожду немного. Быть может, он чем-нибудь выдаст себя.
- Ну, леди, не спешите. Вы ведь только что приехали сюда.
- Я полагаю, вы долго здесь не задержитесь.
- А что подумает Бакстер, если я брошу молодую жену сразу после свадьбы?
- Меня не интересует, что...
- Смотрите, - прервал ее Рейф, - у нас гости.
Оба разом обернулись и увидели одинокого всадника, галопом скакавшего к прииску.
- Энсон Чандлер, - узнала Анджела. - Что ему здесь нужно?
- Наверное, просто следит за нами. Интересно, куда делся Кент?
- Может, он вернулся в Топику.
- Я бы не стал на это рассчитывать, - хмыкнул Рейф. Все это ему очень не понравилось. Кент не похож на человека, который легко отказывается от задуманного. А Чандлер не способен действовать в одиночку. Рейф встревожился. Самым разумным сейчас было бы оседлать скакуна и умчаться прочь отсюда.
Чандлер подъехал к ним и спешился.
- Какого черта вы здесь делаете, Чандлер? - проворчал Рейф.
- Просто решил проехаться и осмотреть прииск. Где ваш партнер, Анджела?
- Вот он, - указал Рейф прежде, чем Анджела успела ответить.
Тут Бакстер вышел из хижины, таща корзину со своими пожитками. Увидев Чандлера, он поставил корзину на землю и пошел к нему.
- Сегодня, кажется, у нас много гостей. Кто вы такой?
- Я - Энсон Чандлер, жених Анджелы, - сообщил тот. Песочные брови Бакстера резко взлетели вверх.
- Муж и жених. Это что-то новенькое. Может, объясните?
- Тут и объяснять нечего, - сказал Рейф. - Очевидно, мистер Чандлер еще не смирился с тем, что получил отставку.
- Тогда я думаю, ему лучше уехать. Этот прииск - частная собственность.
- Я тоже так считаю, - согласился Рейф. - Мы с женой сначала должны устроиться. Я дам вам знать, когда мы сможем принимать визитеров. До свидания, Чандлер.
- Мы еще встретимся, Гентри, - угрожающе произнес Чандлер отступая.
- Можете сказать своим друзьям, Гентри, что я не люблю, когда посторонние заходят на мою территорию, - предупредил Бакстер, когда лошадь и всадник скрылись из виду. - Я взял свои вещи из домика. Он в вашем распоряжении.
- Я уверена, что мои подозрения насчет Бакстера верны, - прошептала Анджела. - Это неприятный человек. Неудивительно, что отец ему не доверял. Они стали партнерами только потому, что отцу страшно были нужны деньги, а у Бакстера они были. Вскоре после этого они наткнулись па золотую жилу.
- А как вы собираетесь доказать, что Бакстер виновен? - с насмешкой спросил Рейф. - Вы откусили больше, чем можете проглотить, Ангел. Мне даже интересно, что вы собираетесь делать. Вы решительная леди, что и говорить. И очень глупая. - Он сдвинул шляпу на затылок. - Поверьте, милая, одна вы ничего не добьетесь.
Анджела закипела от едва скрываемого возмущения.
- Не беспокойтесь обо мне, Рейф Гентри. Я в состоянии сама о себе позаботиться.
Рейф презрительно рассмеялся:
- Ну-ну, удачи. Давайте теперь посмотрим, что там в домике.
- Я помню все так, будто это было вчера. Когда я выросла, отец пристроил для меня спальню.
Они вошли в дом. Анджела брезгливо наморщила нос.
- Вот свинья! Наверное, он ни разу здесь не прибирался с тех самых пор...
Рейф был согласен с Анджелой. Прежде чем дом станет пригодным для жилья, его надо хорошенько прибрать. Деревянный пол в кухне был покрыт толстым слоем грязи. В общей комнате на полу вытертый ковер.
- Семь потов сойдет, прежде чем здесь удастся навести порядок, - сказал Рейф. - Я вам помогу. Судя по всему, ваш отец построил крепкий дом. Щели хорошо проконопачены, в окна вставлены стекла, ставни привинчены изнутри, чтобы в морозы не приходилось выходить на улицу открывать их.
- Отец поставил в дом водяной насос ради мамы, но всех его стараний оказалось недостаточно, чтобы удержать ее здесь. Мама не выносила уборной во дворе, в особенности зимой.
- Если вы хотите сразу приняться за уборку, я принесу наши припасы, предложил Рейф.
- Я... я постараюсь, - ответила Анджела. - Я знаю, вам не терпится пуститься в путь.
Рейф пожал плечами.
- Мне ничего другого не остается. И потом... - он бросил взгляд в грязное окно на Бакстера, - кто-то же должен смотреть, как у вас пойдут дела. Я, наверное, пробуду здесь еще некоторое время, чтобы убедиться, что Бакстер не попытается обмануть вас.
Анджела не знала, радоваться ей или огорчаться. А что, если Рейф Гентри понравится ей? Что, если она привыкнет к нему, и когда он уедет - а он, конечно же, уедет, - ей будет больно?
Оставшуюся часть дня они наводили порядок в доме. Рядом с общей комнатой оказались две спальни. В той, что побольше, стояли комод и двуспальная кровать, покрытая пестрым лоскутным одеялом, а в меньшей узенькая лежанка.
Анджела на скорую руку собрала удивительно вкусный ужин. После чего она откашлялась и сказала:
- Я застелила чистым бельем обе кровати. Вы можете занять большую комнату, а я помещусь в маленькой.
- Двуспальная кровать в моей комнате такая широкая, что на ней можно спать вдвоем, - с намеком проговорил Рейф. - Мы и раньше спали в одной кровати.
И результаты были самые умопомрачительные, подумала Анджела, но ничего не сказала. При одной мысли о сильных руках Рейфа, прикасающихся к ее телу, о его могучем торсе у нее по спине побежали сладкие мурашки.
- Нам будет удобнее спать каждому в своей кровати, - произнесла она, не поднимая глаз.